Le choix des parents se fera au moment de la déclaration de la naissance de leur premier enfant.
母为子女选择姓氏在他们头一个孩子出生申报户口时就要做出。
Le choix des parents se fera au moment de la déclaration de la naissance de leur premier enfant.
母为子女选择姓氏在他们头一个孩子出生申报户口时就要做出。
Cette disposition figure également dans la Loi organique du District fédéral, qui prévoit une assistance, dans les garderies et les maternelles, aux personnes à charge de moins de sept ans, de préférence au sein même des institutions où travaillent les femmes, ou, si cela n'est pas possible, dans un endroit assez proche pour que les femmes puissent allaiter aux heures de service pendant les 12 premiers mois de vie de leurs enfants.
《联邦区组织法》也做了这项,通过日托中心和学前设施向妇女7岁以下受抚养人提供帮助,最好是在她们所挂靠机构设施里,如果这不可能话,可利用最近一处设施,使母亲能在孩子出生后头12个月在上班时间给孩子哺乳。
1 819 du Code civil). Dans ces cas dont la cohabitation avec la mère du mineur n'est pas formalisée par le mariage et ni reconnue dans les termes légaux, conformément à ce qui prévoit l'article 1826 du Code civil, le père est obligé à donner la pension alimentaire à la mère qui en a besoin, pendant la gestation et la première année de vie de l'enfant, sans préjudice des indemnisations dont la loi lui confère.
在这种情况下,如果与未成年人母亲同居没有履行结婚手续,也未依据《民法》第1826条到法律承认,亲必须向有此需要母亲提供食物补助,时间为母亲怀孕期间和孩子头一年期间,与此同时法律他还须予以一些补偿。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。