Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.
个人来讲,我自从孩时期就开始讲英语和华语。
Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.
个人来讲,我自从孩时期就开始讲英语和华语。
Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.
孩们用二根竹,架个网兜,也来捕鱼。
Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.
妇女从孩时期便开始受对妇女角色的定型看法的影响。
La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.
裁军谈判会议的局面使我想起多年前为孩的一次经历。
L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.
孩时代,是苍老岁月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。
On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.
过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名孩。
Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.
此袋具有窒息的危险性.请放置于孩接触不到的地方.
Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.
此外,性暴力50%的受者不到18岁,她们还是孩。
Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.
在整个表演过程,这些孩让人感到他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。
Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.
呵呵,想在地图上找到这么个国家是不可能的,因为这是Daniel Tammet 自孩时开始设计的语言。
Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.
她同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高到令人不能接受的地步,占孩时期死亡率的17%。
Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.
松德哈毅然离开原有的职业,投入为2到112岁孩的家。
Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.
大量的儿被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩时期的痛苦。
Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.
我也许是一个孩,被遗弃于海上某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。
L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.
孩是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!
Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.
另外三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名孩满18个月为止。
Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.
然而,在没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳孩的情况下,也只能如此。
Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.
那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个孩在玩火柴,结果把房子给点着了。
Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?
如果孩回到本国有被切割的危险,他们的父母是否因此能在丹麦取得难民身份?
D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.
根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000为青少年的调查显示,在9-12岁的孩当,38%都在社交网络拥有自己的个人主页。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。