1.Ce rapprochement avait été effectué périodiquement pour les biens affectés à la coopération technique.
对技术合作行了这种核对。
2.Les quatre missions se sont engagées à mettre régulièrement à jour ce système de contrôle afin d'en améliorer la qualité.
所有四个特派团都承诺更新外地制系统的数据,以提高其中所保存料的质量。
3.Au paragraphe 106, le Comité a recommandé que le FNUAP contrôle régulièrement le registre des immobilisations et conservent les justificatifs de ses contrôles.
在第106段中,审计委员会建议人口基金审查固登记册并保留审查证据。
4.Le Comité recommande que l'UNOPS : a) effectue régulièrement des inventaires et des rapprochements et b) veille à réunir les documents voulus concernant les prises d'inventaire.
委员会建议项目厅(a) 行盘点和对账,以及(b) 保存与所行盘点有关的适当记录。
5.Elles proposent également que soit fait un rapprochement périodique entre les registres financiers tenus par le service comptable et les inventaires tenus par les gestionnaires des actifs.
这些最佳做法还表明,账科保的财记录应与理人员保的库存品行核对。
6.Le plus souvent, les créanciers examinent périodiquement les activités commerciales de leurs débiteurs et les biens grevés et prennent contact avec ceux qui semblent avoir des difficultés financières.
债权人通常会对其债人的经营情况和设押行审查,并与在金上开始出现困难的债人行联系。
7.Les créanciers raisonnables examinent périodiquement les activités professionnelles de leurs débiteurs ou les biens grevés, et prennent contact avec ceux de leurs débiteurs qui semblent avoir des difficultés financières.
债权人理所当然会对其债人的经营情况或设押行审查,并与在金上开始出现困难的债人行联系。
8.Au paragraphe 297, le Comité a recommandé que l'UNOPS : a) effectue régulièrement des inventaires et des rapprochements; et b) veille à réunir les documents voulus concernant les prises d'inventaire.
在第297段中,审计委员会建议项目厅(a) 行盘点和对账;(b) 保存与所行盘点有关的适当记录。
9.Le Comité a noté que les missions mettaient régulièrement à jour le système de contrôle du matériel et qu'elles avaient pris les mesures nécessaires pour documenter les transferts de matériel.
审计委员会注意到,各特派团正更新外地制系统,并已采取适当步骤,记录财转移情况。
10.Le plus souvent, les créanciers garantis examinent périodiquement les activités commerciales de leurs constituants et les biens grevés et prennent contact avec ceux qui montrent des signes de difficultés financières.
有担保债权人通常会对其设保人的经营情况和设保行审查,并与在金上开始出现困难的设保人行联系。
11.Le Comité note, en particulier, qu'il est parti du principe que les biens régulièrement remplacés se trouvaient généralement à la moitié de leur durée de vie utile à un moment précis.
小组特别注意到,采用了一种估计,即更换的在任何特时刻都在其平均使用寿命的中点。
12.Le HCR a signalé qu'il avait pris des mesures pour demander à tous ses bureaux extérieurs de le tenir régulièrement informé des décisions prises par leur comité de gestion des actifs local.
难民署报告说,它们已采取行动要求外地各办事处提供当地理委员会案件的最新情况。
13.L'UNOPS a reconnu que, comme le Comité le lui avait déjà recommandé, il devait effectuer régulièrement des inventaires physiques pour s'assurer de l'existence des biens et vérifier que les documents d'inventaire étaient complets et exacts.
项目厅同意审计委员会重申的建议,即行实物盘点,以便核实的存在和记录的完整性和准确性。
14.Les principales carences de contrôle interne concernaient le manque de vérifications matérielles, l'irrégularité des mises à jour de la base de données du Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) et une mauvaise protection des actifs.
15.Au paragraphe 183, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait reconnu, comme il le lui avait recommandé, qu'il devait effectuer régulièrement des inventaires physiques pour s'assurer de l'existence des biens et vérifier que les documents d'inventaire étaient complets et exacts.
16.Au paragraphe 12 b), le Comité a recommandé au Tribunal d'appliquer les règles de gestion financière concernant la garde du matériel non consomptible et de procéder à un inventaire matériel périodique de ses avoirs, si besoin est, conjointement avec les autres équipes de terrain de l'Organisation des Nations Unies.
17.Il se félicite de cette situation et compte que la Mission veillera à ce que les informations concernant le matériel soient régulièrement et systématiquement actualisées par les divers services concernés et à ce que le personnel voulu soit affecté à la tenue du système de contrôle du matériel des missions.
18.Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué au Comité que : la MINUK avait commencé à réviser ses procédures de passation par pertes et profits afin de les améliorer; que les mesures de sécurité avaient été renforcées dans l'entrepôt et que les unités à comptabilité autonomes rapprocheront désormais régulièrement les informations qui figurent dans le système de contrôle du matériel des missions avec celles du Groupe de contrôle du matériel et des stocks, afin de comptabiliser le matériel durable avec plus d'exactitude.
19.Au paragraphe 74, le Comité a recommandé à l'UNRWA : a) de tenir un fichier dans lequel seraient enregistrés tous les biens durables, y compris les terrains et les bâtiments, ainsi que, pour chaque bien, son coût, son numéro, une description et la date d'achat, afin que ces biens puissent être convenablement comptabilisés; et b) de mettre en place des procédures en vue d'effectuer régulièrement un inventaire physique des biens pour vérifier leur existence et leur état, de procéder éventuellement à des enquêtes et d'effectuer les ajustements voulus en cas d'écart.