Il fallait que la question fasse l'objet d'un véritable débat à l'Organisation des Nations Unies.
需要联合国内实实讨论这一问题。
Il fallait que la question fasse l'objet d'un véritable débat à l'Organisation des Nations Unies.
需要联合国内实实讨论这一问题。
L'accès à la justice peut faciliter concrètement l'exercice du droit à l'alimentation.
获得司法正义可以实实改善食物权落实情况。
Le calendrier doit être réaliste, mais il est urgent d'avancer de façon substantielle.
时间表必须实际可行,但是,我们必须实实向前迈进。
Ce sont là des preuves tangibles de notre attachement indéfectible à l'objectif du désarmement.
这实实证明了我们坚定不移致力于裁军目标。
Les autorités de ces pays parlent-elles directement et efficacement à leur population?
发展中国家当局直接和实实对其人民讲话吗?
Leur potentiel de regroupement et de réorganisation demeure réel.
他们重新集结和重新组织起来可能性依然实实存着。
Il serait plus utile d'aborder les questions de manière réaliste que de faire de la rhétorique.
最好能把使用诡辩意用来实实处理问题。
L’assomption de la fonction du père suppose une relation symbolique simple, où le symbolique recouvrirait pleinement le réel.
父亲功能前提假定了一种单一符号关系,那儿实被完全覆盖了。
Ces deux événements constituent, entre autres, de solides contributions à la promotion du sport et de l'éducation physique au niveau international.
这两大事件都具有国际一级实实推动体育运动等多重意义。
Elle peut aider tous les pays en développement, surtout les PMA, à exploiter à bon escient les possibilités d'accès aux marchés.
它可帮助所有发展中国家,特别是最不发达国家实实利用市场准入机会。
Le Gabon ne parvient pas a tourner pacifiquement la page des années Bongo et la France est directement prise a partie.
加蓬注定实无法和平翻过Bongo一页,而法国也直接参与其中了.
Le Registre constituant une mesure de confiance, nous devons, tout simplement, renforcer la confiance en favorisant une participation constante de tous les États Membres.
由于登记册是建立信任措施,我们必须通过吸收所有联合国会员国持续参与而实实建立信任。
Les liens entre les secours et le développement restent encore trop souvent théoriques et les obstacles sur le chemin du retour bien trop réels.
援助和发展联系常常还只停留纸面上,而重返家园者回归之路上障碍却实实存。
Les organismes des Nations Unies doivent continuer à aider les pays à tenir compte de l'environnement dans leurs stratégies de développement et d'atténuation de la pauvreté.
联合国系统必须继续帮助各国将对环境关切实实纳入其本国发展和减贫政策框架。
On ne peut pas gagner les cœurs et les esprits si l'on n'améliore pas de façon tangible la sécurité et les conditions de vie des gens ordinaires.
如果既缺乏安全,又不能实实改善普通民众生活,便无法赢得民心。
Le moment est venu de réaliser que nous devons quitter la chaise roulante pour assumer la responsabilité des processus cruciaux, pas simplement officiellement mais quant au fond.
现应该认识到,我们必须脱离轮椅,不仅形式上,而且也实实承担起开展重要进程重任。
Le système des Nations Unies peut, selon nous, fournir un appui important en veillant à ce que nos plans arrivent effectivement à réduire les gaz à effet de serre.
我们认为,联合国系统可发挥重要支持作用,确保我们项目计划实实减少温室气体。
Le Timor oriental est un véritable succès pour l'Organisation des Nations Unies, car il représente la mission de maintien de la paix la plus brève à avoir réalisé son mandat.
东帝汶确是联合国最短时间内实实实现自身任务维和行动。
En effet, en adaptant les cas d'ouverture pour une telle autorisation à la réalité constatée, le texte renforce concrètement la protection des enfants et ouvre des moyens de contrôle efficaces.
由于授权符合实际情况,这项法律除了提出了有效监测手段以外,还实实改进了对于儿童保护。
La condition humaine exige qu'il y ait un certain ordre dans le village mondial, à une époque où la mondialisation est une réalité, est à l'ordre du jour, et promet de durer.
全球化实实存、是当今秩序、并将存下去时候,人类情况要求我们球村内建立某种秩序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。