1.Cuba a effectué des progrès importants en matière d'égalité entre les hommes et les femmes.
古巴在别平等方面取得了际进展。
2.Si, parfois, le Comité a modifié l'orientation des recommandations d'évaluation, il a jugé leur validité, leur pertinence et leur applicabilité appropriées.
方案协调委员会调整了部分评价议的重点,但认为议的有效、相关际十分可靠。
3.La crédibilité de l'UNITAR étant rétablie, et l'intérêt et l'utilité de ses programmes étant généralement reconnus, le Secrétaire général compte que les pays développés en particulier reprendront leurs contributions.
4.Il a mis l'accent sur le caractère pratique des initiatives et sur leur pertinence par rapport aux efforts actuels portant sur la prévention des conflits et sur des situations postérieures aux conflits.
小武器工作组很重视自己主动行动的际以及它们对预防冲突冲突后局势中正进行的努力所具有的际意义。
5.Elle est à la fois concise et complète et comprend un calendrier d'activités, qui nous semble devoir être un élément très important au moment où nous déciderons de reprendre des travaux de fond.
个方案简短但全面,也包括了各项活动的时间安排,而我们认为当我们决定开始际工作时是个十分重要的内容。
6.L'extrémisme s'exprime par la violence tant symbolique (discriminations contre les femmes, etc.) que physique (atteintes graves contre des personnes de confession religieuse déterminée, des religieux, des lieux de culte et autres institutions religieuses, etc.).
7.La dimension pragmatique et pratique des relations avec la société civile, le secteur des entreprises et les parlementaires ainsi qu'avec d'autres organisations à l'intérieur et en dehors du système des Nations Unies, devrait faire l'objet d'une attention prioritaire.
应优先注意与公民社会、工商界国会议员以及与联合国系统内外各组织立的关系的务际。
8.La CNUCED participera aux efforts entrepris par le système des Nations Unies pour rechercher les causes de cette stagnation et fera des recommandations sur les politiques pratiques qui permettraient de remettre les PMA sur le bon chemin.
9.Conjointement, nous nous sommes efforcés de créer un document à fois concis et instructif, mais également pratique et applicable à tout l'éventail des situations et des besoins susceptibles de se présenter au cours d'un conflit armé.
10.À cet égard, il est fondamental de débattre des questions relatives à la sécurité internationale, mais ce débat doit être fructueux, sans discours creux, et passer par l'analyse des causes profondes des dangers, c'est-à-dire de la genèse des menaces existantes.
11.Nous engageons les dirigeants élus à adopter une attitude constructive afin qu'il soit possible de progresser véritablement sur la voie de l'instauration d'un dialogue interethnique et d'améliorer les conditions de vie de tous les habitants de la province, dès que possible.
我们呼吁当选领导人采取设方式,在种族间开展对话,并尽快在改善该省所有居民生活条件方面取得际进展。
12.Le débat thématique a été organisé afin de mettre en avant l'importance cruciale de l'éducation en situations d'urgence, de rappeler aux États membres leurs engagements et obligations et d'édicter une ligne de conduite claire sur les détails pratiques et les possibilités d'offrir l'éducation d'urgence.
13.En tant que contribution concrète au débat en cours sur la nature, la légalité et le réalisme du maintien de la paix, l'étude repose sur les contributions d'universitaires qui ont « observé » les opérations de maintien de la paix et d'agents spécialisés qui y ont été étroitement associés.
14.Plus sédentaires que certains de leurs homologues du front sud, ils déploient ponctuellement des unités de reconnaissance et des unités avancées ou des unités mobiles plus importantes et plus autonomes pour mener des activités de longue durée dans le Parc national de Virungu et dans ses alentours.
15.À propos de l'affirmation selon laquelle le fait que le Département des services pénitentiaires apporte un soutien administratif à la Commission porte atteinte à l'impartialité de cette dernière, l'État partie fait observer que l'appui fourni n'est que d'ordre logistique et ne peut raisonnablement constituer un sujet de préoccupation.
16.Ils ont donné des exemples concrets de cette évolution, notamment en ce qui concerne les relations entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le cadre général de développement de la Banque mondiale et les stratégies d'atténuation de la pauvreté élaborées dans le cadre de l'initiative PPTE.
17.Il faut rendre hommage en particulier à l'héroïsme - et je pense « héroïsme » est le mot juste - dont a fait montre la Coalition du Jubilé 2000, qui a attiré l'attention sur la question grave, dramatique et concrète de l'allégement de la dette, et qui a déjà donné des résultats positifs.
18.Les éléments qui suivent devraient orienter et stimuler les débats thématiques et les discussions de fond qui auront lieu à la septième session du CRIC et aider à élaborer la partie de l'ordre du jour de la neuvième session de la Conférence des Parties concernant les domaines d'intervention prioritaires de la Stratégie.
19.Autre développement important en ce qui concerne les activités de la Cour. Contrairement à ce qui se passait auparavant quand l'essentiel du temps était consacré aux phases de juridiction, la Cour est maintenant souvent appelée à traiter directement d'une diversité de problèmes de fond complexes touchant au droit international dans toutes les régions du monde.
20.M. Flinterman salue les efforts déployés par l'État partie pour promouvoir l'égalité en droit des hommes et des femmes et, en particulier, l'égalité des chances; il se demande cependant si ces efforts ont porté leurs fruits dans la pratique et souligne que les États partie à la Convention doivent veiller à une réelle égalité des deux sexes.