Cuba a effectué des progrès importants en matière d'égalité entre les hommes et les femmes.
古巴在性别平等方面取得了实际性展。
Cuba a effectué des progrès importants en matière d'égalité entre les hommes et les femmes.
古巴在性别平等方面取得了实际性展。
Si, parfois, le Comité a modifié l'orientation des recommandations d'évaluation, il a jugé leur validité, leur pertinence et leur applicabilité appropriées.
方案协调委员会调整了部分评价建议的重点,但认为建议的有效性、相关性实际性分可靠。
La crédibilité de l'UNITAR étant rétablie, et l'intérêt et l'utilité de ses programmes étant généralement reconnus, le Secrétaire général compte que les pays développés en particulier reprendront leurs contributions.
由于恢复了训研所的信誉,并且各项方案的实际性有用性普遍受到确认,所以秘书长预计特别是发达国家将恢复捐款。
Il a mis l'accent sur le caractère pratique des initiatives et sur leur pertinence par rapport aux efforts actuels portant sur la prévention des conflits et sur des situations postérieures aux conflits.
小武器工作组很重视自己主动行动的实际性以及它们对预防冲突冲突后局势行的努力所具有的实际意义。
Elle est à la fois concise et complète et comprend un calendrier d'activités, qui nous semble devoir être un élément très important au moment où nous déciderons de reprendre des travaux de fond.
那个方案简短但全面,也包括了各项活动的时间安排,而我们认为当我们决定开始实际性工作时那是个分重要的内容。
L'extrémisme s'exprime par la violence tant symbolique (discriminations contre les femmes, etc.) que physique (atteintes graves contre des personnes de confession religieuse déterminée, des religieux, des lieux de culte et autres institutions religieuses, etc.).
极端主义所表现的暴力,可能是象征性的(歧视妇女等等),也可能是实际性的(严重攻击特定宗教信仰者、宗教人士、礼拜场所他宗教机构等等)。
La dimension pragmatique et pratique des relations avec la société civile, le secteur des entreprises et les parlementaires ainsi qu'avec d'autres organisations à l'intérieur et en dehors du système des Nations Unies, devrait faire l'objet d'une attention prioritaire.
应优先注意与公民社会、工商界国会议员以及与联合国系统内外各组织建立的关系的务实性实际性。
La CNUCED participera aux efforts entrepris par le système des Nations Unies pour rechercher les causes de cette stagnation et fera des recommandations sur les politiques pratiques qui permettraient de remettre les PMA sur le bon chemin.
贸发会议将有助于联合国系统确定这一缺少展之原因的工作,并将提出实际性的政策建议,把最不发达国家拉回到轨道上来。
Conjointement, nous nous sommes efforcés de créer un document à fois concis et instructif, mais également pratique et applicable à tout l'éventail des situations et des besoins susceptibles de se présenter au cours d'un conflit armé.
我们联合努力编制了一份既简要又资料丰富的文件,而同时它又保持了实际性并可适用于在一个武装冲突会出现的多种局势要求。
À cet égard, il est fondamental de débattre des questions relatives à la sécurité internationale, mais ce débat doit être fructueux, sans discours creux, et passer par l'analyse des causes profondes des dangers, c'est-à-dire de la genèse des menaces existantes.
国际安全问题具有根本意义,必须在此论坛获得具有实际性建设性的辩论,以解决危险的根本原因,也就是安全遭受威胁的真起源。
Nous engageons les dirigeants élus à adopter une attitude constructive afin qu'il soit possible de progresser véritablement sur la voie de l'instauration d'un dialogue interethnique et d'améliorer les conditions de vie de tous les habitants de la province, dès que possible.
我们呼吁当选领导人采取建设性方式,在种族间开展对话,并尽快在改善该省所有居民生活条件方面取得实际性展。
Le débat thématique a été organisé afin de mettre en avant l'importance cruciale de l'éducation en situations d'urgence, de rappeler aux États membres leurs engagements et obligations et d'édicter une ligne de conduite claire sur les détails pratiques et les possibilités d'offrir l'éducation d'urgence.
组织这场专题辩论是为了强调紧急状况下教育的极端重要性,提醒成员国牢记承诺义务,并就在紧急状况下提供教育的实际性可能性提供明确的指导。
En tant que contribution concrète au débat en cours sur la nature, la légalité et le réalisme du maintien de la paix, l'étude repose sur les contributions d'universitaires qui ont « observé » les opérations de maintien de la paix et d'agents spécialisés qui y ont été étroitement associés.
对于目前在行的维持平行动性质、合法性实际性辩论,这项研究提供了很实际的贡献,研究工作依靠的是维持平行动的学术“观察员”亲身参与维持平行动的实践人员。
Plus sédentaires que certains de leurs homologues du front sud, ils déploient ponctuellement des unités de reconnaissance et des unités avancées ou des unités mobiles plus importantes et plus autonomes pour mener des activités de longue durée dans le Parc national de Virungu et dans ses alentours.
与在南部前线的一些对应方相比,他们多固守原地,因此部署侦察部队先遣部队的任务期限很短,若在维龙加国家公园及附近地区开展长期活动,则派遣更具实际性的自给自足的机动部队。
À propos de l'affirmation selon laquelle le fait que le Département des services pénitentiaires apporte un soutien administratif à la Commission porte atteinte à l'impartialité de cette dernière, l'État partie fait observer que l'appui fourni n'est que d'ordre logistique et ne peut raisonnablement constituer un sujet de préoccupation.
关于教养部向假释委员会提供行政支持损害了它的公性的论点,缔约国提出,所提供的支持完全是实际性的,根据任何合理的评估,它都不会提供一种可以说得通会引起关注的基础。
Ils ont donné des exemples concrets de cette évolution, notamment en ce qui concerne les relations entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le cadre général de développement de la Banque mondiale et les stratégies d'atténuation de la pauvreté élaborées dans le cadre de l'initiative PPTE.
在这方面,对外地一级的合作提出了实际性的意见,特别是对联合国发展援助框架、世界银行综合发展框架因重债穷国倡议而编制的减穷战略文件之间挂钩的问题提出了实际性的意见。
Il faut rendre hommage en particulier à l'héroïsme - et je pense « héroïsme » est le mot juste - dont a fait montre la Coalition du Jubilé 2000, qui a attiré l'attention sur la question grave, dramatique et concrète de l'allégement de la dette, et qui a déjà donné des résultats positifs.
尤是必须向千禧年2000联盟致敬,它展现了英雄主义——我认为“英雄主义”这一用语是恰当的,它使人注意到减免债务问题的严重性、显著性实际性,减免债务措施已经产生了一些积极结果。
Les éléments qui suivent devraient orienter et stimuler les débats thématiques et les discussions de fond qui auront lieu à la septième session du CRIC et aider à élaborer la partie de l'ordre du jour de la neuvième session de la Conférence des Parties concernant les domaines d'intervention prioritaires de la Stratégie.
以下内容应该为审评委第七届会议的专题讨论实际性讨论提供方向动力,同时还有助于制定缔约方会议第九届会议关于“战略”优先应用领域的议程。
Autre développement important en ce qui concerne les activités de la Cour. Contrairement à ce qui se passait auparavant quand l'essentiel du temps était consacré aux phases de juridiction, la Cour est maintenant souvent appelée à traiter directement d'une diversité de problèmes de fond complexes touchant au droit international dans toutes les régions du monde.
法院活动另一个重要的事态发展是,同过去不一样,过去案件的审判阶段占用了大多数时间,而现在法院则经常需要直接处理来自世界所有区域的各种各样复杂的国际法方面的实际性问题。
M. Flinterman salue les efforts déployés par l'État partie pour promouvoir l'égalité en droit des hommes et des femmes et, en particulier, l'égalité des chances; il se demande cependant si ces efforts ont porté leurs fruits dans la pratique et souligne que les États partie à la Convention doivent veiller à une réelle égalité des deux sexes.
Flinterman先生承认该缔约国努力促妇女在法律上的平等及平等机会,但想知道是否这种努力取得了实际成果,并强调该公约要求各缔约国确保妇女享有实际性平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。