L'adoption de nouveaux systèmes experts assistés par ordinateur.
采用新的计算机辅助专。
L'adoption de nouveaux systèmes experts assistés par ordinateur.
采用新的计算机辅助专。
Trois d'entre elles sont des sociétés américaines.
在这10公司中,有3美国公司。
Ces règles ont été établies à une époque où le droit des personnes, par bien des aspects, favorisait les descendants mâles.
这些规则是倒退做法,倒退到属人法的各种规定都往往对男性有利的时代。
Est-il bon pour la société que des enfants illégitimes naissent de relations passagères et soient privés de leur droit le plus essentiel qui est d'avoir une famille connue?
如果露水关产生了私生子女而这些子女被剥夺了知悉自己血的最基本权利,这样会对社会有利么?
Plusieurs délégations ont noté que de nombreux pays de la région avaient mis en place des réseaux en ligne, souvent dénommés « systèmes experts agricoles », aux niveaux national, provincial et communautaire.
若干代表团指出,本区域内许多国已在国、省和社区各级设立了通常称为农业专在线网络。
Les parents Hmong préfèrent clairement les fils aux filles, surtout dans le cas du premier né qui est sensé perpétuer la lignée et les esprits des ancêtres de la famille.
在赫蒙族中,父强烈偏爱生育儿子而不是女儿,特别是作为第一个孩子,因为据认为长子能够继续庭祖先的精神和。
L'Inde fait grand cas des technologies de pointe, notamment la télédétection, le système d'information géographique, le système mondial de positionnement (GPS), les modèles et les systèmes experts informatiques, le traitement de l'information électronique, en réponse aux catastrophes naturelles.
印度极重视用以对付自然灾害的自然灾害或它人道主义紧急状况影响的人提供了人道主义最先进的技术,例如遥感、地理信息、全球定位、计算机模式和专以及电子信息管理。
La résolution préserve également les principaux points forts de la Commission, y compris son système unique d'experts indépendants connu sous le nom de procédures spéciales, ainsi que les modalités et pratiques importantes régissant la participation des ONG à ses activités.
决议还保留了委员会的主要优点,被称为特别程序的专门的独立专,以及关于非政府组织参与工作的重要安排和做法。
Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.
在合法婚姻框架以外发生性关就会导致血缘紊乱、后代遭受偏见、庭衰落、纽带断裂、疾病传播和道德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产和法律权利受到损害。
Dans beaucoup de sociétés africaines, la filiation ou l'appartenance à un clan (c'est-à-dire le groupe de lignées procédant d'un ancêtre commun présumé) fonde l'instance de décision (le plus souvent invisible) en matière foncière et, à l'égard des ressources naturelles, est à ce titre au fondement des régimes fonciers.
在许多非洲社会,或宗族(由一个共同和推定的祖先传下的一群后裔)是(往往是无形的)有关土地和自然资源事项的决策单位,因而对于土地保有权制度至关重要。
Un très grand nombre de modèles existent actuellement et d'autres sont mis au point, tels que des modèles pluviométriques et des modèles d'écoulement, des modèles aquifères, des modèles écosystémiques et des modèles de captage, ainsi que des modèles de gestion assistés de systèmes d'aide à la décision et de systèmes expert.
现在有着种类繁多的模型,而且还在开发他的模型,:降水径流量模型、含水层模型、生态模型和汇水模型;以及得到决策支助和专支持的管理模型。
Le Comité a recommandé que le secrétariat collabore avec d'autres organisations internationales compétentes, en particulier la FAO, à l'organisation d'une enquête sur les réseaux électroniques de systèmes experts agricoles dans la région, en mettant notamment l'accent sur les questions que posent leur mise en place, leur entretien et leur contenu, et aide à créer de tels réseaux dans les pays où il n'en existe pas encore.
委员会建议,秘书处应与他各相关国际组织、特别是粮农组织开展合作,针对本区域农业专的在线网络情况进行一项普查,重点是研究此类在线网络的建立和保持方面的情况、及具体内容,并协助那些尚未建立农业专在线网络的国建立此种网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。