Les bâtiments de l'ancienne prison de Khiam ont été la cible de bombardements intensifs.
Khiyam过去监狱也遭受密集轰炸。
Les bâtiments de l'ancienne prison de Khiam ont été la cible de bombardements intensifs.
Khiyam过去监狱也遭受密集轰炸。
Les opérations militaires des forces de la coalition dirigée par les États-Unis ont commencé par des frappes aériennes intenses le 7 octobre.
10月7日,随着密集轰炸,美国率领合部队开始了军事行动。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成环境损害远不只吉耶赫溢油事件。
Dans certains cas, des quartiers résidentiels ont subi des bombardements aériens et des pilonnages intensifs apparemment dans le cadre de la progression des forces terrestres israéliennes.
在有情况下,显然是在以色列面部队推进情况下,住宅遭到空中轰炸和密集炮火打击。
Durant les 34 jours qu'a duré la guerre, les forces israéliennes ont mené plus de 7 000 attaques aériennes et 2 500 attaques maritimes ainsi que des bombardements à l'artillerie lourde.
在34天战争中,以色列部队发动了7000多次空中打击、2500次海上打击以及密集性炮火轰炸。
Dans la ville de Khiam, le musée régional construit par la Mercy Corps Association dans un hôpital souterrain proche d'al-Dardara a été dévasté suite au bombardement intensif de la zone.
在Khiyam镇,由慈善团协会在一个位于al-Dardara下医院所修建博物馆也因该遭到密集轰炸而大面积受损。
Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.
我们得到却是美国和合王国进行了5天密集轰炸,使得整个进程中断。
À l'heure où nous discutons, la ville de Tskhinvali est la cible de tirs d'obus et de bombardements aériens massifs de la part des forces militaires russes.
就在我们进行讨论之际,利市正在遭受俄罗斯军队密集炮击和空中轰炸。
Durant les 34 jours qu'a duré cette guerre, les forces israéliennes ont lancé plus de 7 000 attaques aériennes et 2 500 attaques maritimes, tout en procédant à des bombardements à l'artillerie lourde.
在34天战争中,以色列部队发动了7000多次空中打击、2500次海上打击以及密集性炮火轰炸。
L'intensité des bombardements aériens visant les zones urbaines a conduit à une évacuation massive de ces zones, fait des victimes parmi les civils et entraîné la perte des moyens d'existence de la population.
对城市密集空中轰炸导致大批人员从这些疏散,造成一些平民被害和人民丧失生计。
Les attaques menées par les FDI avaient déjà gravement endommagé les routes, la ville était soumise à un bombardement intensif, et dans ces conditions le temps laissé aux habitants pour fuir était trop court.
以国防军空袭本已严重限制了道路通行,加纳镇又受到密集而强烈轰炸,在这种情况下居民逃离时间太短。
Le port de Poti, sur la côte de la mer Noire à 360 kilomètres à l'ouest de Tbilissi, et qui se trouve bien évidemment en dehors de la zone de conflit, a aussi été la cible d'importants bombardements.
位于黑海海岸、在第比利斯西部360公里港口城市波季——那当然在冲突之外——也遭到密集轰炸。
D'après les informations rapportées, les Israéliens ont utilisé sans discernement une force militaire disproportionnée contre les populations palestiniennes, recourant notamment à des bombardements intenses et à la démolition systématique de maisons, en particulier dans les camps de réfugiés de Naplouse et de Djénine.
又据报道,以色列军队对巴勒斯坦社,尤其对纳布卢斯和杰宁难民营不加别大量使用武力,如进行密集轰炸以及大规模拆毁房屋等。
À Muhajeriya, les affrontements et les bombardements aériens intensifs du début février ont nécessité la relocalisation de tous les personnels non armés de la MINUAD à Nyala, tandis que les personnels militaires restés à la base d'opérations s'efforçaient de protéger la population affectée par le conflit.
在穆哈吉里耶,2月初发生冲突和密集空中轰炸迫使达尔富尔混合行动所有非武装人员迁移到尼亚拉,而留守队部达尔富尔混合行动军事人员力图为受冲突影响平民提供保护。
Cette campagne militaire sauvage a duré quatre jours au cours desquels Israël a eu recours à toutes sortes d'armes lourdes et létales pour bombarder des zones civiles très peuplées par voie aérienne, maritime et terrestre provoquant une énorme effusion de sang et la destruction généralisée de biens et d'infrastructures publics et privés.
猛烈军事行动持续了四天,其间,以色列使用了各种重型致命武器,从海陆空轰炸人口密集平民,造成大量流血事件,公共和私人财产和基础设施则普遍被毁。
Je veux le dire en assumant toutes mes responsabilités et avouer qu'il y a plusieurs heures, en ma qualité de commandant en chef de la Géorgie, j'ai pris la décision très pénible d'ordonner à toutes les forces de police géorgiennes et autres unités sous notre contrôle de ne pas répondre aux tirs même si elles sont soumises à un bombardement intensif.
我完全负责任宣布并承认,几个小时前,我作为格鲁吉亚总司令签发了令人极为痛苦命令,指示格鲁吉亚所有警察部队和我们控制下其他部队不得反击,即使他们面临密集轰炸。
Malgré la déclaration faite à la presse par le Conseil de sécurité le 28 décembre, qui demandait aux deux parties de mettre un terme à tous les actes de violence, un grand nombre d'installations militaires et civiles de Gaza ont été la cible d'importants bombardements par Israël dans les jours qui ont suivi, tandis que le Hamas lançait presque sans arrêt des roquettes dans le sud d'Israël.
虽然安全理事会于12月28日对新闻界发表谈话,要求双方停止一切暴力行动,然而,在此后日子里,以色列对加沙许多军事和民用设施进行了密集轰炸,而哈马斯则几乎不停向以色列南部发射火箭。
M. Yousfi (Algérie) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier d'avoir convoqué cette séance, maintes fois revendiquée par la majorité des membres de la famille des Nations Unies, préoccupés par la détérioration dramatique de la situation dans les territoires palestiniens occupés et au Liban, qui, pour la deuxième semaine consécutive, subit des bombardements intensifs, dont est victime la population civile, et qui provoquent des destructions massives des infrastructures de base vitales pour le fonctionnement du pays.
优素菲先生(阿尔及利亚)(以法语发言):主席先生,首先,我感谢你召开这次会议,合国大家庭多数成员已多次要求召开这样会议,它们对被占领巴勒斯坦领土和黎巴嫩局势严重恶化感到关切。 黎巴嫩连续第二周遭到密集轰炸,受害者是平民,给对于国家运转十分重要基础设施造成重大破坏。
En outre, évoquant un autre passage du même paragraphe dans lequel le Rapporteur spécial énonce que les bombardements aériens ou assassinats ciblés dans des zones peuplées de civils et entraînant des décès constituent des exécutions extrajudiciaires ou sommaires, l'orateur dit qu'il n'entre pas dans le mandat du Rapporteur spécial de donner ainsi de nouvelles définitions, et il s'élève contre une interprétation selon laquelle les mêmes actes perpétrés dans une zone moins peuplée ne constitueraient pas des exécutions extrajudiciaires ou sommaires.
此外,这位发言人还谈到同一段另一句,特别报告员在这一句中陈述说,在平民人口密集内进行轰炸或定点暗杀引起一些人死亡,这种行为构成法外处决或即决处决。 这位发言人说,如此下一些新定义不属于特别报告员职权范围,那么他坚决反对这样一种解释,即在非人口密集内搞同样行动不构成法外处决或即决处决。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。