Les menaces d'origine humaine consistaient en détérioration physique, eutrophisation, introduction d'espèces envahissantes et conséquences du tourisme international.
这些人为威胁包括有形损害、富营、侵物种的引进以及国际旅游的影响。
Les menaces d'origine humaine consistaient en détérioration physique, eutrophisation, introduction d'espèces envahissantes et conséquences du tourisme international.
这些人为威胁包括有形损害、富营、侵物种的引进以及国际旅游的影响。
L'augmentation des apports de nutriments sur les littoraux et en mer occasionnée par les activités humaines peut entraîner une eutrophisation.
人类活动导致沿海和海洋地区的营物增加,是造成富营的一个原因。
Ils ont également examiné les problèmes liés aux substances radioactives et dangereuses, à l'eutrophisation, à l'industrie offshore, à la Stratégie marine européenne et au piégeage du dioxyde de carbone.
它还讨论了与放射性和有害物质、富营、海上工业设施、欧洲海洋战略和二氧碳置放有关的问题。
Le rapport relève quatre domaines d'intervention prioritaire : les détritus marins, l'eutrophisation, les eaux usées et la gestion des eaux usées municipales, la modification physique et la destruction des habitats.
该报告确认了四个需要高度重视的问题:海洋垃圾、富营、污水及城市废水管理,以及对生境的环境改变和破坏。
En outre, la grande quantité d'aliments pour poissons, de déchets de l'aquaculture, d'antibiotiques et autres produits chimiques liés à l'aquaculture contribue à l'appauvrissement en oxygène, à l'eutrophication et à la pollution.
而且,大量鱼饲料、水产殖业废弃物、抗生素及水产殖涉及的其他学品造成氧气缺乏、富营和污染。
L'objectif est de réduire ces apports dans les zones recensées, de faire baisser le nombre de zones marines où l'eutrophisation est manifeste, et de protéger ou de rétablir, le cas échéant, les zones de dénitrification naturelle.
目标是减少对这些海域的营物投、降低明显富营的海域数量,以及保护和酌情恢复自然反硝区。
Trois protocoles ne sont pas encore en vigueur : le Protocole relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique; le Protocole relatif aux polluants organiques persistants; et le Protocole relatif aux métaux lourds.
有三项议定书尚未生效:减轻酸、富营和地面臭氧;持久性有机污染物;以及重金属。
Généralement, l'eutrophisation se limite aux alentours des points de déversement sur le littoral, mais, en raison à la fois de la nature multiple de ce type de déversement et de la propagation de nutriments dans le secteur par voie atmosphérique, les zones touchées peuvent être étendues.
富营通常只出现在沿海排放地区的附近,但由于排放的种类繁多,加上区域大气传送营物,受富营影响的地区有可能很广阔。
La pollution atmosphérique attaque également les écosystèmes naturels, mutile la croissance des végétaux et provoque l'acidification des cours d'eau, l'accumulation de mercure dans la chaîne alimentaire et l'eutrophisation des écosystèmes côtiers, perturbant ce faisant l'agriculture, la pêche, la foresterie et les fonctions des écosystèmes dont la vie dépend.
空气污染还对自然生态环境产生不利影响,例如通过破坏植物生长、酸水路、在食物累汞、使沿岸生态系统富营,最终导致对农业、渔业、林业和所有生命依赖的“生态系统服务”的影响。
Il s'agit notamment de l'altération et de la détérioration des habitats et des écosystèmes; des effets des eaux usées sur la santé humaine et sur l'environnement; de l'eutrophisation généralisée et de plus en plus grave des eaux côtières; et de la diminution des stocks de poissons et d'autres ressources renouvelables.
包括生境和生态系统的改变和恶;污水对人类健康和环境的影响;沿岸水域富营范围扩大,程度日甚;鱼类资源和其他可再生能源减少。
La dégradation résultant des activités humaines - érosion, salinisation, saturation en eau, appauvrissement des eaux souterraines fossiles, pollution par des substances chimiques non dégradables, acidification et eutrophisation - a des conséquences socioéconomiques, notamment une réduction de la productivité des sols pendant de longues périodes exigeant des programmes de régénération coûteux.
人为的环境退有以下表现形式:土壤侵蚀、盐渍、渍水以及古地下水枯竭,不可降解的学物质造成的污染、酸和富营等;这些形式产生了种种社会经济后果, 例如:土地生产力长期下降、需要实施昂贵的恢复方案等。
Le programme de travail de la Commission fait état d'activités et de partenaires potentiels dans les domaines suivants : gouvernance, recherche scientifique et collecte de données dans les domaines des ressources naturelles, des transports et des substances dangereuses, de l'eutrophisation, du tourisme et des études socioéconomiques; et suivi, évaluation et rapports.
委员会工作方案列出了与下列问题有关的活动和可能的伙伴:治理;在自然资源、运输与危险物质、富营、旅游业和社会经济研究方面的科学研究和数据收集;监测、报告和评估。
Dans la Convention amendée, les problèmes suivants sont déclarés prioritaires : la diminution des stocks d'espèces commerciales, le surenrichissement en nutriments ou eutrophisation, l'introduction d'espèces allogènes, la pollution chimique, l'érosion des côtes, la modification des débits des cours d'eau, la modification des habitats et de la diversité biologique et les changements climatiques.
修正后的公约确定下列优先问题:商业物种/鱼类种群的衰退,富营,外来物种引,学污染,海岸侵蚀,河流海水量变,生境和生物多样性变,以及气候变。
En particulier, nous nous emploierons à donner effet, dès que possible, aux Protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatifs aux métaux lourds et aux polluants organiques persistants (POP), et nous soulignons l'importance du Protocole à cette convention relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique.
特别是我们将努力尽速完成《远距离越境空气污染公约》14 的《关于重金属污染物议定书》和《关于持久性有机污染物的议定书》生效,并强调此一公约的《有关减少酸、富营和地面臭氧议定书》的重要性。
Les conséquences écologiques des activités de la pêche, ainsi que la dégradation générale de l'environnement, en raison de l'eutrophisation des zones côtières, de la pollution par des produits toxiques ou du réchauffement de la planète auront des effets nuisibles sur ces écosystèmes et ils pourront affecter, dans certaines circonstances, leur capacité de soutenir une pêche durable.
捕鱼作业的生态影响加上环境普遍退,例如沿海水域富营、有毒污染或全球变暖,可能对这些生态系统产生不利影响,在有些情况下可能影响它们支持可持续渔业的能力。
Les participants ont passé en revue des projets de rapport d'évaluation sur les transports maritimes, l'eutrophisation, la protection de la nature et de la biodiversité, les substances nocives et les changements climatiques et ont adopté les éléments centraux du plan d'action, notamment la vision énoncée, les buts et les objectifs écologiques relatifs à l'application de l'approche écosystémique.
会议审查了有关海洋运输、富营、生物多样性和自然保护、危险物质及气候变的专题评估报告,通过了行动计划的核心要素,即计划的远景、目的及有关适用生态系统方法的生态目标。
La NOAA fournirait de cette façon une assistance technique dans l'évaluation des effets de l'eutrophisation et des polluants provenant des bassins versants, assurerait une formation à l'élaboration et l'utilisation de systèmes d'information géographique sur les bassins versants et aiderait à l'élaboration d'un programme de gestion intégrée des côtes et bassins versants pour lutter contre les sources de pollution terrestres.
通过这项工作,国家海洋和大气管理署将在评估流域资源造成的富营和污染影响方面提供技术援助,在建立和利用流域地理信息系统方面提供培训,并协助制定综合沿海和流域管理方案以解决陆源污染。
Parmi les nuisances que subissent les écosystèmes marins et côtiers figurent la pollution chimique et l'eutrophisation, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et les méthodes de pêche destructrices (voir sect. VIII. A ci-dessus), le changement climatique mondial (voir sect. IX ci-dessous), la modification physique des côtes et la destruction des habitats ainsi que les invasions d'espèces allogènes (voir sect. X. E ci-dessous).
对海洋和沿海生态系统的影响包括:学污染和富营;非法、无管制和未报告的捕捞活动以及毁灭性的捕捞方法(见上文第八章,A节);全球气候变(见下文第十一章);对物理生境的改造和外来物种的侵(见下文第十章,E节)。
Les participants à la réunion ont adopté des décisions sur un certain nombre de questions, notamment la création d'un groupe de travail ad hoc chargé d'analyser la question de l'évaluation de l'impact environnemental dans un contexte transfrontière; la protection et la gestion des populations de phoques de la mer Baltique; et les effets sur l'environnement de la pêche et de l'eutrophisation.
会议通过了有关若干问题的决定,包括设立一个特设工作组,负责分析跨界环境影响评估的问题;波罗的海海豹的护和管理;以及捕鱼活动和富营现象的环境影响。
De fait, il est probable que les effets des activités de la pêche sur l'environnement, ainsi que la dégradation générale de celui-ci, en raison notamment de l'eutrophisation des eaux côtières, de la pollution par des produits toxiques ou du réchauffement de la planète, auront des effets nuisibles sur ces écosystèmes qui seront susceptibles d'en perturber la productivité et, à terme, d'en compromettre l'équilibre écologique.
事实上,渔业作业加上环境普遍退,例如沿海水域富营、有毒污染或全球变暖造成的环境影响,可能对这些生态系统产生不利影响,这又可能影响它们的繁殖力,并且最终影响它们的生境平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。