Si dans 2 heures la fièvre a monté, vous me rappellerez.
用于条件式中,表示在另一个来前发生的事(如先来),主句使用来。
Si dans 2 heures la fièvre a monté, vous me rappellerez.
用于条件式中,表示在另一个来前发生的事(如先来),主句使用来。
Nous venons d'apprendre le futur simple.
我们刚学了简单来。
Ce livre va nous expliquer le futur antérieur dans la vingtième leçon.
第二十课为我们详细讲解先来的用法。
S’il vient ce soir, nous partirons demain faire du camping.
主、从句分辨用直陈式简略来和现在,构成有实现能的条件句。
Dans ce genre de phrase, le verbe « aller » ne peut pas se mettre au futur.
这种句子里面« aller »这个动词不能用来.
Les pays parties pourraient inclure ce thème dans leurs débats lors des réunions à venir.
国家缔约方来举行会,以这个专题纳入讨论。
Il a été décidé que la question devrait être réexaminée lors de prochaines consultations.
最后委员会同意,在来进行协商,继续审这一问题。
Cette option sera cependant envisagée lorsque la qualité des logiciels de traduction se sera améliorée.
然而,这种办法在来翻译软件改善以考虑。
Enfin, nous souhaitons à M. Kofi Annan un avenir prospère au service de l'humanité.
最后,我们祝愿科菲·安南先生来为人类服务业绩斐然。
On leur conseillerait de vendre immédiatement leurs terres illégalement avant d'en être privées sans dédommagement.
据说,土著告知他们最好现在就非法出售土地,不然来土地征用,根本不会有任何收入。
Sinon, que Dieu nous vienne à tous en aide face aux désastres qui attendent encore la région du Moyen-Orient.
否则,在中东地遭到即来临的灾难,愿上帝帮助我们。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先来和未完成过去式?由于态不会,我也不知道怎么翻译。
ChildInfo fonctionne de manière efficace dans son contexte actuel, mais son déploiement dans un avenir proche appellera des changements technologiques.
“儿童信息”目前运作良好,但在不久的来推广使用需要对整套技术作些修改。
Mme King ne doute pas que le Comité envisagera soigneusement les implications de ce nombre de rapports lors de sa réunion non officielle de mai, lorsqu'il planifiera les futures sessions.
她相信在5月份的非正式会上,委员会在规划来的会,会认真考虑该数字所涉及的问题。
Les enquêtes effectuées ont montré que les jeunes professionnels de talent sont de plus en plus à l'affût des possibilités d'apprendre, de s'épanouir et de se perfectionner lorsqu'ils choisissent un futur employeur.
研究显示出,有才干的年轻专业人员在选择来的雇主越来越重视学习、成长和发展的机会。
L'équipe chargée de l'évaluation reconnaît que des problèmes d'ordre institutionnel et financier ont empêché d'atteindre ces objectifs pendant les premiers cours et que cela devrait être pris en compte pour les cours suivants.
评价组认为,在组织最初几届培训班,对于实现这些目标存在体制和财政方面的制约,在来组织培训班他们注意这一点。
Bien que l'on ait fait de l'Érythrée une victime, notre pays a décidé d'oublier le passé et de tourner la page, en se donnant une vision et en se fixant des priorités pour l'avenir.
尽管曾经作出牺牲,厄立特里亚在制定设想和确定来的优先事项,决定忘掉过去,捐弃前嫌,从头开始。
La Commission a conçu le système de rémunération aux résultats, combiné avec les trois modèles retenus pour l'étude pilote, de manière à ce qu'il n'ait pas d'incidences sur les coûts une fois qu'il sera opérationnel.
委员会已设计出了按照成果付酬制度,这种制度结合了指导性研究中所采纳的三种模式,以便一旦来实行不要在费用上出问题。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grâce à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有这些情形,通过努力工作、机灵和意外财富,以及最重要的在来条件变好对贫穷加以弥补。
Il demande un examen immédiat et la levée des sanctions et espère qu'à l'avenir ces dernières ne seront imposées qu'après une étude approfondie de leurs incidences éventuelles sur les civils et en particulier les enfants.
马来西亚政府要求立即审查和取消制裁,并希望在来实行制裁,要经过深入的调查研究,以查明制裁能对平民,尤其是儿童产生何种影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。