Le 29 octobre, deux civils ont tiré à l'arme légère sur une patrouille de la Force.
29日,两名平民用小武器向安援队巡逻队开火。
Le 29 octobre, deux civils ont tiré à l'arme légère sur une patrouille de la Force.
29日,两名平民用小武器向安援队巡逻队开火。
Les armes de petit calibre étrangères et canadiennes des Forces canadiennes ont été détruites par fusion.
外国和加拿大队小武器以熔化方式予以销毁。
Les États-Unis ont également commencé à déployer de petites patrouilles itinérantes sur les sites les plus importants dans le centre et le sud d'Haïti.
美国也开始向海中和区主要点署游动巡逻小队。
De toute façon, nous parlons ici d'une force relativement modeste, sans commune mesure avec celles qui ont été dépêchées dans d'autres régions du monde.
在任何情况下,我们所说都一支相对小队——完全不像派往世界其它区队规模。
Nous pensons plutôt qu'une force bien plus modeste, mandatée et financée par l'Organisation des Nations Unies, pourrait faire un bon travail dans des circonstances raisonnables.
相反,我们认为一支在联合国授权下并得到联合国资助规模更小队可以在合理情况下开展良好工作。
Le programme portait l'accent sur les tactiques individuelles et celles des petites unités, ainsi que sur les dispositifs explosifs improvisés, l'évacuation des immeubles et la navigation terrestre.
该培训班重点单兵和小队战术以及简易爆炸装置、廓清建筑物和陆导航。
Pour sa part, le Secrétariat réexaminera les capacités de l'unité aérienne requise, dans l'espoir que les pays fournisseurs de contingents mettront plus facilement à disposition une unité aux capacités plus limitées.
此外,秘书处将调整为要求提供航空队初步确定兵力,以期各队派遣国认为,提供规模小队比容易。
Pour s'acquitter des tâches qui leur sont confiées, les observateurs militaires doivent pouvoir communiquer efficacement à partir de lieux reculés avec des moyens utilisables par des unités mobiles aux effectifs relativement restreints.
特派团军事观察员履行许多职能都要求鲁棒通讯能力,常常小机动队从遥远点进行通讯。
Il n'a pu effectuer ces inspections car les commandants des unités ivoiriennes, en particulier des plus petites, étaient peu disposés à permettre l'accès des sites sans autorisation de leurs supérieurs, laquelle était rarement accordée.
专家组进行未排定视察能力受阻,因为科特迪瓦队指挥员(尤其规模比小队指挥员)不愿在未经上级授权情况下允许进入;而他们很少得到上级授权。
Considérant que les effectifs des Forces armées du Libéria qu'il est prévu de reconstituer ne doivent pas être très importants, le Gouvernement a décidé de créer une force d'intervention rapide de la Police comptant 500 agents.
考虑到构想利比里亚武装队规模小,政府决定建立一个500人警察快速反应股。
Je suis reconnaissante à la communauté internationale d'avoir compris la nécessité de maintenir un petit contingent militaire chargé d'assister la police et les forces militaires en cas d'urgence, pour préserver et rétablir la paix fragile qui existe actuellement.
我感谢国际社会理解有必要维持一支军事小队,以便在发生紧急情况时向东帝汶国家警察队和东帝汶武装队提供援助,保持和恢复现有脆弱和平。
Pour réduire la structure de leur force de frappe, les États-Unis ont éliminé un certain nombre de vecteurs stratégiques, y compris les missiles MX « Peacekeeper », cessé la production de bombardiers B-2 « Stealth » et éliminé le vecteur nucléaire B-1 « Lancer ».
为了实现这个规模小队结构,美国销毁了一些战略系统,包括MX“和平卫士”导弹,停止生产B-2 “隐形”轰炸机,并取消将B-1型“枪骑兵”作为核运载系统。
Il y a eu quelques cas isolés de franchissement de la limite de la Zone par de petites unités ou des patrouilles appartenant aux deux parties, mais elles n'ont pas eu de répercussions négatives sur l'intégrité globale de la Zone.
放生了一些双方小队或巡逻队进入临时安全区孤立事件,不过并未对临时安全区总体完整造成消极影响。
À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.
对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,第7条第3款规定具有督导者责任主管可以指挥一旅上校、指挥一排排长甚至于指挥小队无官阶士兵”,24 只要他们对其下实际掌握。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。