Les déceptions ont aigri son caractère.
频频失意使他的性格变得十分尖刻。
Les déceptions ont aigri son caractère.
频频失意使他的性格变得十分尖刻。
Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.
最近媒体评论的调子变得更为尖刻,充满战论调。
Ayant par deux fois exploré la question devant le Conseil, notre tour d'horizon sera rapide.
由于安理会以前已经两次涉及到这个问题,我们的逐项评论可能是尖刻辛辣的。
Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.
“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。
Elle espère que les débats futurs sur cette question très importante seront exempts de l'acrimonie qui a marqué les échanges.
她希望将来有关这一十分重要的问题的辩论不再么言语尖刻。
Pour terminer, l'orateur assure le représentant du Maroc que ses propos ne contiennent aucune moquerie et ne visent pas à ouvrir une polémique.
最后,他哥代表保证说,他的这话丝毫不含尖刻或吵之意。
Après cette leçon, je ne critique plus les poètes. On peut écrire comme on veut , je veux écouter seulement les plus belles phrases.
好像从节课以后,我不再尖刻地批诗人了。随你怎么写,我只要聆听最好的感受。
Pour être bref, j'ai limité la longueur de mes réponses, à la suite de quoi j'ai été très dur dans mon évaluation, peut-être excessivement dur.
为简洁起见,我的答复是简短的,但是我的答复简短的结果是,我在评估时是十分尖刻的,或许过于尖刻。
Ce climat, marqué également par des échanges souvent acerbes entre certains partis de l'opposition et Fanmi Lavalas, gagnerait à être décrispé dans l'intérêt des populations haïtiennes.
此外,某反对党和范米拉瓦拉斯之间也经常尖刻针锋相对,为了海地人民的利益,这种气氛应该缓和下来。
En présence de crises diverses et de critiques acerbes et souvent injustes, le Département a renforcé ses activités de suivi des médias et sa capacité de réaction.
面对一危机以及各种尖刻的而且常常是不公平的指责,新闻部抓紧媒体监测,增强媒体反应能力。
M. Tekle (Érythrée) (parle en anglais) : Je respecterai la dignité de l'Assemblée générale en m'abstenant de recourir au langage ampoulé utilisé par le Représentant permanent de l'Éthiopie.
泰克勒先生(厄立特里亚)(以英语发言):我应该尊重大会的尊严,而不应该采取埃塞俄比亚常驻代表所使用的尖刻语言。
La délégation bulgare regrette profondément le débat acrimonieux qui a précédé l'adoption de la résolution et espère que le consensus reprendra ses droits lors de la prochaine session.
保加利亚代表团对决议通过前言语尖刻的辩论感到非常遗憾,希望在下一届会议上重新达成协商一致意见。
Cependant, comme le débat politique prend depuis quelques jours un ton de plus en plus acrimonieux, il va nous falloir suivre de très près la tournure que prendra la campagne électorale.
然而在最近几天,政治辩论的基调变得越来越尖刻,我们必须密切注意竞选运动如何展开。
Par conséquent, dans une formule très amère, il a dit que le capital était arrivé au monde suant le sang et la boue par tous les pores, de la tête aux pieds.
因此,他用非常尖刻的言辞说,资本来到世间,从头到脚,每个毛孔都滴着血和肮脏的东西。
Dans ce contexte, il exprime sa préoccupation devant l'ambiance de plus en plus acrimonieuse des débats qui se déroulent au sein de la troisième Commission et souligne l'importance d'avoir des échanges de vues francs mais respectueux.
在此背景下,他对第三委员会内的辩论气氛日益尖刻表示关切,强调坦率但有礼貌地交换意见的重要性。
Faisant observer qu'il y avait trop longtemps déjà que la question était à résoudre, le Président du Conseil de sécurité a ajouté que les membres du Conseil tenaient beaucoup à ce que, lorsque des États Membres ou le Secrétariat avaient des contacts avec l'Iraq, cette question continue d'être posée et étudiée en profondeur jusqu'à ce que l'on obtienne des résultats.
他注意到这件事已经花了“太长时间”,还未解决,又说安理会成员“在成员国同伊拉克接触时,在秘书处同伊拉克接触时,竟然需要继续提起这个问题,而且必须辛苦地处理它,直到我们有一结果,是非常尖刻的。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。