Nous vivons sous le même toit.
们同住一个檐下。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个檐下。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个檐下的想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个檐下来享用这一年的最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信是去赴群魔会的。有一回,把一把扫帚丢在家檐。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.们构成一个单独的家庭,总是生活在同一檐下。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个檐下。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电檐下下面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,们在同一檐下结识许多聪明友好的人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个檐下提供一系列服务,从而简化程序,减少为获得服务花费的时间精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一檐下的大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
们俩继续边走边聊。突然刮起一阵大风,们跑到一檐下避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用通用核心课程,同一檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一檐下的两性平等的所有倡议方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个檐下。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦的经历中学到什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲檐下。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。