La route se sépare en deux branches.
这条路有两岔路。
La route se sépare en deux branches.
这条路有两岔路。
Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.
下岔路向左拐。
A l'embranchement, tournez à droite.
岔路,向右转。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.
的世界今天正处十字路和岔路。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长科菲·安南指出的那样,联合国正站三岔路。
Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.
秘书长正确地指出,联合国已经来到了历史性的岔路。
Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.
秘书长指出,已经走到三岔路,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。
En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.
湄赛出发的客车把去往Mae Salong的岔路放下。
Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!
公司位于宁波宁海岔路工业区内,是家独资企业,外运出产品!
Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.
这条道路也充满岔路,能走错路。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他必须这样做,因为三岔路犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。
Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que
他说,已经来到了“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。
L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.
后来,去年看到秘书长科菲·安南站其现著名的三岔路。
Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.
正如秘书长安南9月23日向大会的发言中指出,走到了三岔路。
J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.
本人对作为他的特使之感到荣幸,因为和他样,认识到联合国正处于岔路。
S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.
能因为程序繁琐而走上岔路,这点很重要,但同样重要的是,确定《扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。
L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.
抵达了分岔路,现就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定的时侯。
Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.
苏丹正处于岔路,该国的领导人必须通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。
Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.
月前,以及再次本星期,秘书长指出本组织处于三岔路,必须决定前进的方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。