La réalisation d'une galerie d'exploration, creusée depuis la rive marocaine, devient une nécessité.
从摩洛哥海岸挖掘一条勘探巷道成为必要工作。
La réalisation d'une galerie d'exploration, creusée depuis la rive marocaine, devient une nécessité.
从摩洛哥海岸挖掘一条勘探巷道成为必要工作。
Ischia, son port, ses plages, ses ruelles et ses chercheurs… Cette petite île italienne offre un terrain d'expérimentation exceptionnel pour les scientifiques.
伊斯基亚岛,那儿,那儿海滩,那儿巷道还有那儿研究人员...这个意大利小岛是个绝佳科学实验场地。
La galerie de Tarifa, qui sert, entre autres, à abriter les échantillons des carottes récupérés des différentes campagnes de forages en mer, est maintenue ouverte.
Tarifa巷道继续开放,该巷道用于存放各次海上钻探取回钻探试样等。
Celle-ci permettrait, en outre, d'évaluer les caractéristiques du tunnelier et des dispositions à prendre en compte pendant l'avancement, afin de définir les combinaisons des moyens qui rendent possible la réalisation de l'ouvrage.
利用这条巷道还可评价隧道掘进机特性以及推进过程中应采取措施,以便确定完成工程所需组合措施。
Les études d'ingénierie, en cours, ont permis de déterminer les caractéristiques géométriques et fonctionnelles, d'abord de la galerie de reconnaissance prévue dans l'alternative de base retenue pour le projet, ensuite du tunnel ferroviaire.
进行中工程研究,首先确定了项目基本备选方案计划勘探巷道几何与功能特性,然后确定了铁路隧道有关特性。
De la fumée continuait de s'échapper d'une coopérative agricole dont les stocks de sorgho avaient été incendiés et la puanteur des carcasses de vaches éventrées, restes de repas des militaires éthiopiens, envahissait les allées poussiéreuses.
一家农业合作社飘着烟雾,储藏高粱被烧,牛被埃塞俄比亚军队吃掉以后,遗骸在尘土飞扬巷道中腐烂。
À moins que le Code n'en dispose autrement, il est interdit d'employer des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles ou dangereuses, dans des tunnels souterrains, dans des mines ou pour d'autres travaux souterrains.
根据《劳工法》第241条,有规定,否则禁止分派女工在条件艰苦或有害健康工作场所工作,或在井下巷道或矿井工作或从事其他形式地下工作。
Les études d'ingénierie, en cours, permettront de déterminer les caractéristiques géométriques et fonctionnelles, d'abord de la galerie de reconnaissance prévue dans l'alternative de base retenue pour le projet, ensuite du tunnel ferroviaire, également prévu dans cette alternative de base.
目前进行工程学研究,将确定项目基本备选方案所定勘探巷道和铁路隧道几何与功能特性。
On a achevé plusieurs projets portant sur l'hygiène du milieu, notamment la construction d'un intercepteur gravitaire (phase II) à Deir el-Balah, la construction d'une station de pompage dotée d'un collecteur sous pression à Nouseirat et la construction d'un nouveau puits au camp de Jabalia, la reconstruction des services d'assainissement des camps de Jabalia et de Beach et le pavage des allées du camp de Beach.
已经完工几个环境卫生项目包括:在Deir al-Balah建造一个重力总管遮断器(第二阶段),设计Nuseirat泵站及其压力总管,在Jabalia难民营建造一个新水井,在Jabalia难民营和海滩难民营重建环境卫生办公室,以及在海滩难民营铺设巷道。
Conformément à l'article 241 du Code du travail, il est interdit d'utiliser des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles et nuisibles, ainsi que dans des tunnels souterrains, des mines et d'autres travaux souterrains; en général, on permet temporairement à des femmes de travailler sous terre lorsqu'elles n'accomplissent pas un travail physique, mais exercent des fonctions de supervision ou fournissent des services sociaux, sanitaires ou médicaux; il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les normes établies.
《劳工法》第241条规定:“禁止分派女工到条件艰苦或有害健康地方、或在井下巷道或矿山工作,或者分派其他井下工作;作为一条规则,妇女可以在特定阶段从事某种不涉及体力劳动井下工作,比如作为管理人员和医务工作者下井工作,或者从事需要往返于井下和地面而不涉及体力劳动井下工作;不得雇用妇女提举或携带超过规定重量限度负荷。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。