L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.
该主教也在古邦市郊诺埃巴基难民营举行弥撒。
L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.
该主教也在古邦市郊诺埃巴基难民营举行弥撒。
La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.
目前在法国市郊发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。
Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).
- 普里什蒂纳(所有塞族人均已被逐出其最大市郊地区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。
Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.
建德市环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州市郊风景秀丽千岛湖畔。
Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.
三架飞机在离哈瓦那市郊很近地方侵犯了古巴,其中两架被击落。
Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.
支持机制虽然同时针对城镇、市郊和乡村妇微型企业,但乡村妇无疑会从中受益。
Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.
通过对开展城镇开发综合计划有关市郊调查,人们看到了妇对提高家庭收入作出决定贡献。
Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.
刚解运指控参与曼巴萨市内和市郊各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。
Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.
在农村地区,一些妇抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然受到尊重,而城市和市郊妇如果这样,就会被看作和没有道德人。
La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.
上加龙省省长说目前有15名学生住院治疗,其中12人在Purpan医院传染病科治疗,3人在图卢兹市郊Clinique de l'Union治疗。
À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.
25分,Habbush和Arabsalim市郊以及Zahrani河沿岸地区受到在Zafatah以色列占炮台火炮射击。
Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.
他承认,虽然这一模型使Harare市郊若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区由高密度住房组成。
Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.
该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程否涉及征用),而由乡村、城市或市郊地产所获得价值做出了规定。
Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.
在欧洲城市,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住在市郊隔离社区趋势产生了负面后果。
J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.
我在访问罗安达市郊维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重人道主义状况。
Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.
此外,独立专家还访问了巴马科市郊一所儿童救助中心,并在当地一所学校听了关于儿童权利和暴力一节课。
L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.
视察队由8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达市郊Jarf Al-Nidaf区域。
Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.
四个非政府组织在利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为目标,介入有街道教育人员、青年导人和11个市郊地区父母。
Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.
在最近几年里发病记录数量增加与该病地理发生形态改变趋势保持同步,一些大城市如贝洛奥里藏特和福塔莱萨市郊区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病地区开始向其他地区蔓延。
Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.
为了减轻这些地区旱灾影响,儿童基金会和地方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城市和市郊25个居民点大约10万人分配饮用水。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。