Quoi qu'il en soit, nombre de ces postes étaient dépourvus d'infrastructure et de matériel.
而,缺少基础设施和设备给多数人生活不便。
Quoi qu'il en soit, nombre de ces postes étaient dépourvus d'infrastructure et de matériel.
而,缺少基础设施和设备给多数人生活不便。
Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.
这一问题远非一个小小不便的问题,而是一个长期存在的大问题。
Cela s'ajoute aux difficultés de transport que rencontrent les élèves venant des zones rurales.
这又为自农村地区的学生交通不便。
Je sais quelles contraintes il impose.
我了解它的各种不便和限制。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人员众多的不便。
Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.
我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动不便。
Nous vous remercions pour la confiance que vous portez à notre service et vous prions de nous excuser pour tout inconvénient que cette action a pu vous causer.
我们感谢您对法国工商会的信任,并对改版的不便深表抱歉。
Compte tenu de la rapidité inhérente aux opérations effectuées par conteneurs, tout retard dans la prise de livraison par le chargeur entraîne généralement des coûts supplémentaires et des inconvénients.
鉴于集装业务必须讲速度,货物权利方延迟收取货物通常会造成费用的增加并不便。
Nous sommes reconnaissants aux cinq membres de l'instance d'avoir accepté de continuer à en faire partie malgré les difficultés et les sacrifices personnels que cela peut leur occasionner.
我们感谢该机制五名成员不顾这可能的个人不便和牺牲同意继续工作。
La géographie éclatée du pays, la taille de sa population et la diversité des profils culturels sont autant d'obstacles qui entravent notablement la communication et l'accès aux populations.
我国的地理构成高度分散,人口众多,文化背景复杂,这就造成了一些阻碍,给通讯联络了极大的不便。
La discrimination à l'égard des femmes et l'exploitation de ces dernières sont une caractéristique de la société palestinienne, qui est totalement sans rapport avec le conflit entre Israël et la Palestine.
检查站的确给那些想过境的人不便,但检查站的出现是巴勒斯坦持续不断的恐怖活动造成的结果。
Cela étant, le fait qu'il y aura des chevauchements entre des discussions essentielles dans le cadre de la Commission et des séances plénières de l'Assemblée générale posera des problèmes à certaines délégations.
但是,委员会的主要讨论将与大会全体会议重迭,这会给某些代表不便。
En Cisjordanie, les opérations militaires israéliennes continuelles, les innombrables points de contrôle, les infrastructures des colonies, l'édification du mur et les bouclages périodiques perturbaient gravement la vie quotidienne des habitants.
在西岸地区,以色列军事行动无休无止、数百个检查站、定居点基础设施、修建隔离墙和定期关闭给人民的正常生活了诸多不便。
La partie russe prend toutes les mesures indispensables pour réduire au maximum les inconvénients pouvant résulter de la mise en place du régime des visas entre la Russie et la Géorgie.
俄罗斯一方正采取一切必要措施尽量减少由于俄罗斯联邦与格鲁吉亚之间实行签证制度而可能的任何不便。
Cela s'est terminé par des affrontements avec les forces de l'ordre, qui ont causé des dommages aux biens municipaux et des gros inconvénients pour la population et qui ont fait des blessés parmi la police.
最后造成同执法者的冲突,损害了市的财产,并给该市民众很大不便,同时还有警察受伤。
Or nous ne voulons pas incommoder les familles en pénétrant chez elles, ce que nous serions obligés de faire pour enquêter sur les cas de non-respect présumés et pour recueillir les éléments de preuve nécessaires aux poursuites.
我们不希望为家庭在家里不便,而我们亦需为怀疑的不跟从个案进行调查和搜集证据。
Les branches d'activités qui ont recours en général à des conventions de compensation globale bien structurées ne seraient pas gênées par l'article 11 car elles n'ont pas besoin de ce type de financement et ne céderaient pas leurs créances.
第11条不会给那些主要采用周密的净结算协议的工业不便,因为它们不需要进行该类融资,而且也不转让它们的应收款。
L'oratrice reconnaît qu'à la suite des efforts consentis, davantage de documents paraissent à temps, mais des retards subsistent, qui ont des répercussions sur les travaux de la Commission et sont une source de difficultés pour les délégations.
它承认秘书处已经作出努力使更多文件及时分发,但要提请注意这个问题已对委员会工作造成延误并给代表诸多不便。
Selon les informations que les représentants du Secrétaire général ont communiquées au Comité consultatif, les crédits demandés pour le recrutement de personnel temporaire ont été réduits en fonction des utilisations de l'exercice 1998-1999, ce qui a soulevé des problèmes.
秘书长的代表通知咨询委员会说,根据1998-1999两年期的经验,下一个两年期的方案概算的临时助理人员经费已经减少,这一举措已经一些不便。
Pour faciliter le travail des inspecteurs de l'AIEA, les autorités iraquiennes leur ont donné accès à toutes les installations visitées - y compris les bâtiments et palais présidentiels - sans conditions et sans atermoiements, malgré les plaintes de certains qui jugeaient ces inspections incommodantes et intrusives.
伊拉克当局支持原子能机构的核查工作,毫无条件和毫不拖延地允许核查专员进入要视察的所有设施,包括总统府大院和私人住宅,虽对核查活动的不便或侵入性质颇有怨言。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。