Ils s'accumulent dans des entrepôts et des décharges de déchets mal gérés.
它们可在管理不善和废物弃置地积聚起。
Ils s'accumulent dans des entrepôts et des décharges de déchets mal gérés.
它们可在管理不善和废物弃置地积聚起。
En ce qui concerne les entrepôts désaffectés, le requérant affirme que le coût de leur entretien est supérieur à leur valeur.
关于不再使用,索赔人说,维护保养费用大于本身价值。
Si le client besoins peuvent être en pot de fleurs à mon point de vue du Trésor.
如果客户需要花卉盆景都可以到我看。
Le quatrième contrat portait sur la construction d'entrepôts à la base aérienne du Roi Khaled.
第四项合同涉及在哈立德国王空军基地建造一些。
La situation a connu une grave escalade le mois dernier.
从另一个角度讲,其目是迫使以色列停止袭击联合国建筑和,包括属于世界粮食计划署;它在被占巴勒斯坦国土设有仓。
Fournitures de bureau professionnel entreprise, le Trésor zone de 400 mètres carrés, les employés de 40 personnes.
属专业办公用品公司,面积400平方米,工40人。
Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.
因此,只对一座屋顶做了临时性有限修补,另一座没有进行修理。
Elles étaient gardées dans les stocks et données au personnel de l'enregistrement à l'ouverture de l'enregistrement d'un vol.
这些行李牌存放在内,航班将开始检票时将行李牌签发给检票人。
Cet entrepôt a été construit il y une vingtaine d'années, et il devait servir de hangar et non de dépôt.
该仓是20多年以前修建,是用作而非存放仓。
La PIC demande à être indemnisée de KWD 6 406 329 pour des matériaux et des fournitures qui auraient disparu de ses stocks.
石化公司就损失和用品要求赔偿6,406,329科威特第纳尔。
Les voilà aussitôt à parcourir les chambres, les cabinets, les garde-robes, toutes plus belles et plus riches les unes que les autres.
她们参观了她家寝室,大大小小间和。那些间布置得非常精致,一处胜过一处。
Il déclare que les entrepôts, les clôtures, les portes, le bâtiment administratif, l'usine et le réservoir extérieur ont été détériorés pendant cette période.
索赔人说,在伊拉克部队入侵该镇期间遭受破坏有、围墙、大门、行政楼、机器设备和露天蓄水池。
Ainsi, elle n'avait pas arrêté les seuils de réapprovisionnement à appliquer au matériel de transport, au matériel de transmissions et au matériel informatique.
例如,没有为运输及通信和信息技术确定存标准。
Le HCR a utilisé de l'espace dans les entrepôts de l'UNICEF à Copenhague et à Doubaï, où les deux organismes stockent des articles identiques.
难民署曾使用儿童基金会位于哥本哈根和迪拜场地,两机构在此存放了一些同样物品。
À l'heure actuelle, les entreprises ont amélioré progressivement agrandissement de l'usine au Trésor, pour former un ensemble plus complet des installations dans les zones industrielles.
目前,企业已逐步完善改扩建厂工作,形成设施较为完全工业区。
Dans le même temps, les utilisateurs mai nécessité de construire l'usine au Trésor, s'est félicité de la très grande majorité des utilisateurs de convenir avec nous!
同时,可根据用户需要建设厂,欢迎广大用户光临商洽!
L'Administration a déclaré que la MINUSTAH prendrait des mesures afin de fixer des seuils appropriés pour les quantités à stocker et faciliter les décisions de réapprovisionnement.
行政当局解释称,为了避免存数量过大,联海稳定团将采取步骤,在建立适当存标准,采购决定也将考虑到这一点。
Avec l'assistance du Fonds commun, la construction de locaux à usage de bureaux, l'achat d'entrepôts et les programmes de renforcement des capacités de la Commission se sont poursuivis.
在篮子基金支助下,委会办公场所建设、设施采购和能力建设方案继续进行。
La chaîne du froid a été renforcée grâce à la fourniture d'un véhicule frigorifique, d'un réservoir de carburant de 10 000 mètres cubes et d'un congélateur-chambre de 40 mètres cubes.
提供了一辆冷链机动车、一个10 000立方米燃储存罐和一个40立方米人可进入冷,加强了冷链系统并扩大了能力。
Après examen, le Comité constate que cette demande d'indemnisation fait dans une certaine mesure double emploi avec celle qui concerne les sacs d'urée disparus des entrepôts de la PIC.
根据所作调查,小组认为,这项索赔与石化公司尿素袋损失索赔存在一定程度重叠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。