En outre, un montant de 7,5 millions de dollars de droits portuaires lui restait dû.
应付给工程处的总额为750万美元。
En outre, un montant de 7,5 millions de dollars de droits portuaires lui restait dû.
应付给工程处的总额为750万美元。
En outre, un montant de 7,1 millions de dollars de droits portuaires lui restait dû.
应付给工程处的总额为710万美元。
En vertu de cet accord, les montants dus à Siemens ont été différés sur des périodes assez longues.
根据延迟支付协议,按照合同应付给Siemens的款项数额被推迟了相当长的时间。
Mme Regazzoli demande si les veuves et les veufs bénéficient des avantages sociaux attribués à leur conjoint décédé.
Regazzoli女士问,丧偶的妇女和男子是否获得应付给其死去的配偶的社会福利。
Walter Bau demande une indemnité d'un montant de DM 120 671 (US$ 77 254), net de l'indemnité reçue de Hermes.
最后测量证书表明,应付给Walter Bau的款额实在按照合同规定作了扣减之后算出的。
Or, la cour d'appel non seulement a confirmé l'admissibilité, mais elle a augmenté le montant des dommages à payer aux ayants droit.
上诉法院不仅确认受理该案,而且还高了应付给受益的损害赔偿额。
Ainsi qu'il ressort du contrat relatif à la banque, les parties s'étaient entendues sur un prix de USD 1 115 000 pour les travaux d'Alumina.
银行分包合同表明,双方商定,应付给 Alumina的款项为1,115,000美元。
Le requérant a confirmé qu'il avait déduit les pénalités de retard et les frais de supervision du paiement final dû à l'entrepreneur.
索赔证实,它从应付给承包方的结算款中扣除了延误罚款和监理用。
La Commission a jugé que les sommes retenues par le requérant sur les paiements dus à l'entrepreneur devaient donc être versées à celui-ci.
此,申诉理事会裁定,索赔从应付给承包方的款项中扣减的款额也应付给承包方。
La valeur des instruments financiers peut fluctuer pendant la période d'investissement sans affecter le montant dû à l'UNICEF à la date d'échéance.
虽然投资期间金融证券的市值可能上下波动,但是不影响到期后应付给儿童基金会的证券价值。
Dans le cas des employés locaux, Atkins a présenté un tableau indiquant les montants dus à chacun d'eux et des relevés bancaires faisant apparaître ces montants.
关于当地,Atkins供了一份对照表,表明应付给每位的款额和有关此种款额的银行对账单。
La Jamaïque appuie pleinement le renforcement de la MONUC pour qu'elle puisse prendre en charge les conditions humanitaires imposées aux enfants du fait de la guerre.
牙买加完全支持加强联刚特派团的作用以便应付战争给儿童造成的道主义局面。
Les frais épargnés du fait de l'interruption du contrat, par exemple la commission qui aurait été due à l'acheteur au Koweït, sont déduits du montant des pertes.
由于合同中断而省下的任何用,例如本来应付给科威特买主的佣金,则从蒙受的损失中扣除。
Les sommes à payer au titre des prestations correspondent aux montants qui doivent être versés aux participants en application des Statuts et du Règlement de la Caisse.
按照基金条例和细则的规定,应付养恤金代表应付给所有参与的索赔。
Le point b) (salaires versés pendant la période de préavis) est présenté comme une "perte correspondant aux salaires payables, pendant la période de préavis, aux employés congédiés pour cause d'arrêt des travaux".
对于(b)“通知期工资”的表述是,“由于服务中断造成停工而损失的应付给的通知期工资”。
Il est toutefois précisé dans cet article que l'entreprise sera payée «dans la mesure où lesdits montants ou éléments n'ont pas été déjà couverts par des acomptes versés à l'entreprise» (italiques ajoutés).
但是这一款还规定应付给承包的款项”其金额或项目不应是此前已经付给承包的款项所包括的”。
La CFPI a, à juste titre, recommandé que cette indemnité continue d'être traitée comme une prestation à laquelle ont droit les membres du personnel recrutés sur le plan international et ayant le statut d'expatrié.
委会有理由建议,教育补助金应继续作为应付给所有离国服务的国际征聘工作的津贴。
Le Ministère du travail vérifie, à la suite ou au moyen de plaintes, conciliations, inspections et contrôles des registres du personnel, le versement des allocations familiales auxquelles les travailleurs ont droit de par la loi.
劳工部通过审议申诉书、调解和审查记录核定依法应付给工的家庭补贴。
Le montant en capital représente le montant que, selon le requérant, l'Office national du logement aurait dû lui verser en règlement du litige à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
这笔本金是索赔说在伊拉克入侵和占领科威特发生之日国家住房管理局未解决纠纷而本应付给索赔的金额。
En cas de différend au sujet du montant des sommes dues à un employé licencié, l'employeur ou l'organe mandaté par lui ne doit verser des dommages-intérêts que si le différend est tranché en la faveur de l'employé.
如果应付给被解的款项数额引起争议,那么只有在争议的裁决有利于时,主或主授权的代理才应负赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。