Malheureusement, le déplacement de trop nombreux réfugiés et déplacés internes s'est prolongé.
不幸是,仍有数量庞难民和国内流离失所者问题长期未得到解决。
Malheureusement, le déplacement de trop nombreux réfugiés et déplacés internes s'est prolongé.
不幸是,仍有数量庞难民和国内流离失所者问题长期未得到解决。
Selon lui, les autorités locales ne pouvaient pas assurer la sécurité d'un groupe aussi important de personnes déplacées.
他认为,地方当局不能确保这样数量庞一群境内流离失所者安。
En outre, on ne dispose souvent pas de moyens suffisants (logiciels et matériel informatique) pour traiter le volume d'informations disponible.
有数据情况下,数据处理设施(软件和硬件)也往往不具备足够能力,无法处理数量庞数据。
La responsabilité des politiques pertinentes est répartie entre un grand nombre de ministères et d'institutions qui ne coordonnent pas nécessairement leurs activités.
有关政策责任由数量庞部委和机构承担,而它们不一定对其作出协调。
Le nombre élevé de migrants clandestins représente un énorme fardeau pour le Gouvernement du point de vue financier et des ressources humaines.
数量庞未登记移民使得政府背上了巨财政和人力资源负担。
Le volume considérable des réponses, qui témoigne du succès du système, risque de rendre le tri difficile et de ralentir l'examen des candidatures.
回答数量庞,证明这个统成功,但可能难以及时分类和审议聘人员。
Aucun autre pays avec une population très nombreuse ne présente les conditions requises pour être inclus dans la liste des pays les moins avancés.
没有其他人口数量庞国家符合列入名单标准。
Un participant à cette opération, qui a depuis abandonné le mouvement, a expliqué qu'il avait fallu deux mois pour transporter d'aussi énormes quantités de café.
这项作业一名参与者(那次作业后离开该运动)解释说,将数量庞咖啡运走需要两个月时间。
Le fait est que les logiciels libres sont créés et utilisés en grande quantité et qu'un nombre non négligeable d'applications sont devenues des références mondiales.
事实是,已开发并使用了量自由和开放源码软件程序,而且数量庞用软件已成为世界级标准。
Riche variété d'exploitation et le nombre de ventes importantes à faire de notre entreprise dans le secteur des entreprises à devenu le plus professionnel des plus grandes entreprises.
丰富经营品种和庞销售数量使我公司成为本经营行业中最专业规模最公司之一。
Malgré des efforts considérables faits par de nombreux États, de grandes quantités de matières nucléaires non soumises à des garanties restent susceptibles d'être volées ou détournées dans le monde.
尽管许多国家作出了巨努力,但世界范围内数量庞无保障核材料仍有可能被偷窃和转用。
Dans les pays où beaucoup d'enfants vivent dans des institutions, on s'efforce actuellement d'aider les familles qui veulent bien les accueillir ou de trouver des foyers pour sortir de cette situation.
教养院内儿童数量庞国家正设法支持家庭自己抚养子女或提供家庭式照料。
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我们过去埋下数量庞地雷,这首先意味着驱逐原先促使我们埋下它们地缘政治恶魔。
Une délégation affirme que d'importantes populations nationales et le risque de mouvements transfrontaliers importants expliquent les taux d'adhésion peu élevés sans oublier le fait que la région compte nombre de pays en développement.
有一个代表团解释说,国家人口庞和数量可观越境移徙,再加上这个地区是部分发展中国家家园,构成了加入率低原因。
Si cet acte porte sur des quantités importantes et est commis en association, de façon répétée ou a eu des conséquences graves, il est passible d'une peine d'emprisonnement de 5 à 15 ans.
如果上述行为涉及数量庞、牵涉与他人合作、是一犯再犯、或导致严重后果,被判处5年至15年徒刑。
L'Afrique du Sud demeure profondément préoccupée par la quantité importante d'armes nucléaires qui continue d'être déployée et accumulée à traves le monde et par les doctrines de sécurité envisageant une utilisation effective de telles armes.
南非对继续世界各地部署和储存数量庞核武器以及设想实际使用这类武器安学说感到关切。
Face au nombre important et croissant de demandes présentées par les juridictions internes depuis l'entrée en vigueur de cette modification, le Tribunal international s'est efforcé de rationaliser la procédure pour en permettre un traitement efficace.
自从进行修订以来,国际法庭收到各国内法院依照第75条提出数量庞且不断增加申请,力求精简其程序以确保有效处理这种申请。
La qualité inégale et l'énorme volume des produits et des services du PNUD dans le domaine du « savoir » peuvent saturer l'organisation, éroder son aptitude à faire un travail de qualité et la détourner des véritables priorités du développement.
开发计划署各类质量和庞数量“知识”、产品和服务使本身难以付,损害了执行高品质工作能力,转移了实际发展优先目标。
La situation actuelle en Europe, où de nouveaux États membres situés aux frontières de l'Union européenne font face à un grand nombre d'arrivées et de situations tragiques en Méditerranée, démontre l'utilité des tâches que s'est fixées le HCR.
欧洲目前情况是一些欧盟境内新成员国面临着抵达难民数量庞情况和地中海地区状况悲惨,欧洲目前这种情况表明难民事务高级专员办事处给自己确定任务是有用。
Et quelle est la position du Conseil de sécurité face au refus israélien d'appliquer ses résolutions, dont les plus importantes sont les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), ainsi que d'autres qui constituent à présent un recueil assez volumineux.
面对以色列拒不执行其各项决议,特别是第242(1967)和338(1973)号决议和迄今已构成庞数量其它决议,安理事会持何种立场?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。