Malheureusement, le déplacement de trop nombreux réfugiés et déplacés internes s'est prolongé.
不幸的是,仍有数量庞大的难民和国内流离失所者问题长期未得到解决。
Malheureusement, le déplacement de trop nombreux réfugiés et déplacés internes s'est prolongé.
不幸的是,仍有数量庞大的难民和国内流离失所者问题长期未得到解决。
Selon lui, les autorités locales ne pouvaient pas assurer la sécurité d'un groupe aussi important de personnes déplacées.
他认为,地方当局不能确数量庞大的一群境内流离失所者的安全。
En outre, on ne dispose souvent pas de moyens suffisants (logiciels et matériel informatique) pour traiter le volume d'informations disponible.
在有数据的情况下,数据处理设施(软件和硬件)也往往不具备足够的能力,无法处理数量庞大的数据。
La responsabilité des politiques pertinentes est répartie entre un grand nombre de ministères et d'institutions qui ne coordonnent pas nécessairement leurs activités.
有关政策的责任由数量庞大的部委和机构承担,而它们不一定对其作出协调。
Le nombre élevé de migrants clandestins représente un énorme fardeau pour le Gouvernement du point de vue financier et des ressources humaines.
数量庞大的未登记移民使得政府背上了巨大的财政和人力资源的负担。
Le volume considérable des réponses, qui témoigne du succès du système, risque de rendre le tri difficile et de ralentir l'examen des candidatures.
回答的数量庞大,证明个统的成功,但可能难以及时分类和审议应聘人员。
Aucun autre pays avec une population très nombreuse ne présente les conditions requises pour être inclus dans la liste des pays les moins avancés.
没有其他人口数量庞大的国家符合列入名单的标准。
Un participant à cette opération, qui a depuis abandonné le mouvement, a expliqué qu'il avait fallu deux mois pour transporter d'aussi énormes quantités de café.
项作业的一名参与者(在那次作业后离开该运动)解释说,将数量庞大的咖啡运走需要两个月时间。
Le fait est que les logiciels libres sont créés et utilisés en grande quantité et qu'un nombre non négligeable d'applications sont devenues des références mondiales.
事实是,已开发并使用了大量的自由和开放源码软件程序,而且数量庞大的应用软件已成为世界级的标准。
Riche variété d'exploitation et le nombre de ventes importantes à faire de notre entreprise dans le secteur des entreprises à devenu le plus professionnel des plus grandes entreprises.
丰富的经和庞大的销售数量使我公司成为在本经行业中最专业规模最大的公司之一。
Malgré des efforts considérables faits par de nombreux États, de grandes quantités de matières nucléaires non soumises à des garanties restent susceptibles d'être volées ou détournées dans le monde.
尽管许多国家作出了巨大的努力,但世界范围内数量庞大的无障核材料仍有可能被偷窃和转用。
Dans les pays où beaucoup d'enfants vivent dans des institutions, on s'efforce actuellement d'aider les familles qui veulent bien les accueillir ou de trouver des foyers pour sortir de cette situation.
教养院内儿童数量庞大的国家正设法支持家庭自己抚养子女或提供家庭式的照料。
Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.
要想排除和销毁我们过去埋下的数量庞大的地雷,首先意味着驱逐原先促使我们埋下它们的地缘政治恶魔。
Une délégation affirme que d'importantes populations nationales et le risque de mouvements transfrontaliers importants expliquent les taux d'adhésion peu élevés sans oublier le fait que la région compte nombre de pays en développement.
有一个代表团解释说,国家人口的庞大和数量可观的越境移徙,再加上个地区是大部分发展中国家的家园,构成了加入率低的原因。
Si cet acte porte sur des quantités importantes et est commis en association, de façon répétée ou a eu des conséquences graves, il est passible d'une peine d'emprisonnement de 5 à 15 ans.
如果上述行为涉及的数量庞大、牵涉与他人合作、是一犯再犯、或导致严重后果,应被判处5年至15年徒刑。
L'Afrique du Sud demeure profondément préoccupée par la quantité importante d'armes nucléaires qui continue d'être déployée et accumulée à traves le monde et par les doctrines de sécurité envisageant une utilisation effective de telles armes.
南非对继续在世界各地部署和储存数量庞大的核武器以及设想实际使用类武器的安全学说感到关切。
Face au nombre important et croissant de demandes présentées par les juridictions internes depuis l'entrée en vigueur de cette modification, le Tribunal international s'est efforcé de rationaliser la procédure pour en permettre un traitement efficace.
自从进行修订以来,国际法庭收到各国内法院依照第75条提出的数量庞大且不断增加的申请,力求精简其程序以确有效处理申请。
La qualité inégale et l'énorme volume des produits et des services du PNUD dans le domaine du « savoir » peuvent saturer l'organisation, éroder son aptitude à faire un travail de qualité et la détourner des véritables priorités du développement.
开发计划署各类质量和庞大数量的“知识”、产和服务使本身难以应付,损害了执行高质工作的能力,转移了实际的发展优先目标。
La situation actuelle en Europe, où de nouveaux États membres situés aux frontières de l'Union européenne font face à un grand nombre d'arrivées et de situations tragiques en Méditerranée, démontre l'utilité des tâches que s'est fixées le HCR.
欧洲目前的情况是一些欧盟境内的新成员国面临着抵达的难民数量庞大的情况和地中海地区状况悲惨,欧洲目前的情况表明难民事务高级专员办事处给自己确定的任务是有用的。
Et quelle est la position du Conseil de sécurité face au refus israélien d'appliquer ses résolutions, dont les plus importantes sont les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), ainsi que d'autres qui constituent à présent un recueil assez volumineux.
面对以色列拒不执行其各项决议,特别是第242(1967)和338(1973)号决议和迄今已构成庞大数量的其它决议,安全理事会持何立场?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。