Sir Timoci est une personne d'une haute moralité, impartialité et intégrité, de caractère aimable mais ferme.
蒂莫西爵士德尚,公正廉明,为人和蔼,意志坚定。
Sir Timoci est une personne d'une haute moralité, impartialité et intégrité, de caractère aimable mais ferme.
蒂莫西爵士德尚,公正廉明,为人和蔼,意志坚定。
Le PNUD convenait qu'il était nécessaire de savoir rendre compte de l'action menée et d'assurer la transparence de l'évaluation.
开发计划署同意必须制定问责框架并确保评价进程公正廉明。
Les juges doivent jouir d'une haute considération morale, être connus pour leur impartialité et leur intégrité et posséder une grande expérience judiciaire.
法官应为尚、清正廉明,具有丰富的司法经验的人。
Les juges d'instruction sont des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité ayant les qualifications requises, dans leurs pays respectifs, pour l'exercice desdites fonctions judiciaires.
共同调查法官应当为尚、清正廉明,具有本国同类司法位的任命资的人。
Les juges du Tribunal doivent jouir de la plus haute considération morale, être connus pour leur impartialité et leur intégrité et posséder une grande expérience des fonctions judiciaires.
法庭法官应尚、清正廉明,具有广泛司法经验。
À cette fin, il est particulièrement important que le Gouvernement afghan exerce son autorité avec impartialité et intégrité, afin de garantir des conditions équitables à tous les candidats.
为此目的,阿富汗政府必须公正廉明地行使权力,确保所有候选人公平竞争。
Les membres du Conseil siègent à titre individuel pro bono, jouissent d'une haute considération morale, sont impartiaux, intègres et compétents en matière d'assistance aux victimes de crimes graves.
理事会成员以个人身份无偿服务;须尚、清正廉明、具有协助严重犯罪被害人的能力。
Les juges doivent être des personnes de la plus haute moralité, impartialité et intégrité ayant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés à des fonctions judiciaires.
法官应当为尚、清正廉明、具有本国司法位的任命资的人。
L'article 162 précise que l'honneur de la magistrature ainsi que l'intégrité et l'impartialité des juges constituent les bases de la légalité et la garantie des droits et des libertés.
第162条规定,司法系统的信誉和法官的廉明公正是政府的基础,是权利和自由的保证。
Les juges d'instruction sont des personnes possédant les plus hautes qualités de moralité, impartialité et intégrité ayant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés auxdites fonctions judiciaires.
共同调查法官应当为尚、清正廉明,具有本国同类司法位的任命资的人。
Les juges doivent être des personnes possédant les plus hautes qualités de moralité, impartialité et intégrité ayant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés à des fonctions judiciaires.
法官应当为尚、清正廉明、具有本国司法位的任命资的人。
Les États Parties coopèrent, par l'intermédiaire de leurs autorités ou entités nationales chargées de prévenir et de combattre la corruption, selon le cas, pour promouvoir l'éthique et la transparence dans l'administration publique.
缔约国应通过本国负责预防和打击腐败的当局或实体相互合作促进政府部门的公正廉明。
Les juges sont choisis parmi des personnes jouissant d'une haute considération morale, connues pour leur impartialité et leur intégrité et réunissant les conditions requises dans leurs États respectifs pour l'exercice des plus hautes fonctions judiciaires.
规约假定法官将选自尚、清正廉明,具有本国最司法位的任命资的人。
Les membres du Conseil sont choisis parmi des personnes jouissant d'une haute considération morale, connues pour leur impartialité et leur intégrité et ayant une compétence reconnue au niveau international en matière d'assistance aux victimes de crimes graves.
理事会成员须尚、清正廉明,具有协助严重犯罪被害人的能力。
Le principe de l'indépendance de la magistrature est consacré dans la Constitution et dans la loi. L'honneur de la justice, son intégrité et son impartialité constituent les bases de la légalité et la garantie des droits et des libertés.
宪法和法律按照以下原则保证司法的独立:司法系统的信誉和法官的廉明公正是政府的基础,构成权利和自由的保证。
Les États parties coopèrent par l'intermédiaire de leurs autorités ou entités nationales chargées de prévenir et de combattre la corruption, et de promouvoir l'éthique et la transparence dans la gestion des affaires publiques, en vue d'échanger des données d'expérience couronnées de succès et de promouvoir la transparence dans l'administration publique et le secteur privé, entre autres en adoptant des règles et des procédures transparentes en matière de vérification des comptes et de marchés publics.
“6. 缔约国应通过本国负责预防和打击腐败及促进政府部门公正廉明的当局或实体相互合作,以交流成功经验并增强政府部门和私营部门的透明度,特别是通过采取透明的审计及政府采购法规和程序。
Les États Parties coopèrent, par l'intermédiaire de leurs autorités ou entités nationales chargées de prévenir et de combattre la corruption et de promouvoir l'éthique et la transparence dans la gestion des affaires publiques, en vue d'échanger des informations sur les pratiques qui donnent de bons résultats et de promouvoir la transparence dans l'administration publique et le secteur privé, notamment en adoptant des règles et des procédures transparentes en matière de vérification des comptes et de passation des marchés publics.
缔约国应通过本国负责预防和打击腐败及促进政府部门公正廉明的当局或实体相互合作,以交流成功经验并增强政府部门和私营部门的透明度,特别是通过采取透明的审计及政府采购法规和程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。