L'État a annoncé récemment la construction de logements sociaux supplémentaires destinés à des fins locatives.
近年来,政府已宣布为入家庭建设更多的租住房。
L'État a annoncé récemment la construction de logements sociaux supplémentaires destinés à des fins locatives.
近年来,政府已宣布为入家庭建设更多的租住房。
Ces crédits serviront à la réalisation de grands travaux de restauration et de réparation du parc de logements locatifs.
这笔预算专门用政府存量租房的大规模修缮。
Ce nouvel ensemble de locations sera en partie financé par le biais des produits de la vente des immeubles de l'État.
新的租住宅区建设资金部分来自政府不动产的销售入。
Le produit de ces ventes sera investi de manière à fournir plusieurs centaines de nouveaux logements qui viendront s`ajouter au parc de logements sociaux locatifs.
房屋销售入将用提供更多的新房以增加租住房的存量。
Grâce à une aide adéquate de l'État, les résidents en quête d'un logement bon marché peuvent choisir l'endroit où ils souhaitent vivre en fonction de leurs besoins.
租房的居民而言,由政府提供了适当的补贴,居民也可以根据需要选择适宜的地点居住。
Dans de nombreux pays développés, les migrants bénéficient des services de coopératives qui les aident à se loger décemment et à acquérir une formation et une éducation professionnelles.
许多发达国家的移徙者也受益合作社,因为合作社向他们提供租房、职业培训教育方面的支助。
Ces violations avaient trait à la discrimination à l'encontre des Roms concernant la liberté de mouvement et de résidence et la mise à disposition de logements à bas coûts.
消除种族歧视委员会在到的斯洛伐克的指控案件,也发现了侵权问题,76 涉及在行动居住自由以及提供租房方面罗姆人实行歧视。
Pour résoudre les problèmes d'hébergement des habitants à faible et moyen revenu des villes et cités, le Gouvernement chinois a formulé des directives sur la gestion des logements bon marché dans ces communautés urbaines.
为解决城镇、入家庭住房问题,国政府制定了《城镇租住房管理办法》。
L'attribution de logements dans le cadre des projets de copropriété de l'État et la construction de logements locatifs pour personnes âgées entraîneront la libération d'environ 200 logements sociaux actuels, pour location aux personnes inscrites sur la liste d'attente.
政府共同所有权配置项目下的住宅分配以及老年人租公寓的建设将出让约200套政府现有住宅向等候批准的公共住宅申请人名单所列人员进行再次分配。
La perte des droits connexes liés au statut d'allocataire de minima sociaux (avantages fiscaux, tarification spéciale pour certains services, accès privilégié au parc locatif social, par exemple) conduit à une hausse des dépenses pour les travailleurs, souvent mal prise en compte.
失去与社会最补助领取者身份相关的各项权利(例如,税优惠,某些服务的特殊费标准,优惠入住租公寓),导致开支增加,而劳动者往往这些因素欠考虑。
Les fonds recueillis par l'État de la vente de ces projets de copropriété abordables sont réinvestis dans le cadre de nouvelles initiatives de copropriété et dans la construction d'un parc de logements locatifs pour les personnes les plus défavorisées qui n'ont pas les moyens d'accéder à la propriété.
政府在共同所有权项目可承受的项目获取的资金,将重新投入新的共同所有权项目开发以及用为那些没有能力购买自有产权住房、条件较差的人员建设存量租房。
Eu égard aux mesures adoptées par l'État pour construire des unités de logement et autres options à bas loyers, l'INVUR a déclaré que l'État n'a pas encore favorisé ce type de construction à but social et à loyers abordables, étant attaché à promouvoir le patrimoine familial par l'exécution de programmes de logements sociaux.
至国家为建设住房其他租住房所采取的措施,尼加拉瓜城乡住房协会指出,国家还没有促进这种以社会为导向的租房,因为国家正在通过以社会为导向的住房方案重点促进家庭的所有权。
Le Comité engage instamment l'État partie à s'attaquer au problème de la grave pénurie de logements abordables en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action relatifs au logement suffisant et en construisant ou en mettant à disposition des logements sociaux destinés, en particulier, aux groupes défavorisés ou à faible revenu, notamment aux habitants des taudis.
委员会敦促缔约国采取关适足住房的国家战略行动计划,特别是为弱势群体入群体,包括生活在贫民区的人民修建或提供租房,解决可负担房屋严重短缺的问题。
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à l'État partie d'adopter une législation nationale complète sur le logement, y compris une loi sur le contrôle des loyers, de favoriser le logement locatif à des loyers abordables et d'investir dans le logement social afin de répondre aux besoins des pauvres et des ouvriers faiblement rémunérés.
经济、社会文化权利委员会建议该国采取综合性国家住房立法,包括控制房租的立法,提倡租房,投资建造社会住房,满足穷人入工人的需求。
Le plan stratégique de l'État dans le domaine de l'habitat social doit permettre aux personnes à faible revenu, qui n'ont pas les moyens d'habiter dans un logement d'un prix pourtant abordable, et à tous ceux qui sont inscrits depuis des années sur les listes d'attente, d'avoir de meilleures chances d'obtenir un logement locatif dans des délais raisonnables.
政府在为入家庭建设住宅方面的战略计划将为那些无力购买经济适用房的入人群以及那些在等候批准的住房申请人名单早已等待多年的人们提供在合理的等待期内获得租住房的机会。
Le Gouvernement devrait aussi améliorer le système d'indemnités de subsistance, augmenter le salaire minimum et entreprendre des réformes des services médicaux et des systèmes de logement pour offrir un revenu minimum, des aides pour le paiement des frais de santé et des logements à loyers modérés aux personnes qui ont le plus de mal à subvenir à leurs besoins dans les zones urbaines.
政府也应改进基本生活补贴制度,提高最工资,推进医疗住房制度改革,以便向在城市地区维持生活最困难的人们提供基本生活补贴、医疗援助租住房。
Différentes politiques en matière d'attribution des logements s'appliqueraient aux familles en fonction de leurs revenus: les familles aux revenus les plus faibles pourraient louer des logements bon marché mis à disposition par l'État ou leur unité de travail; les ménages à revenus moyens à faibles pourraient acheter un logement adapté à leur situation économique et les ménages à revenus plus élevés pourraient louer ou acheter un logement au taux du marché.
不同入家庭实行不同的住房供应政策,即最入家庭租赁由政府或单位提供租住房;入家庭购买经济适用住房;其他入高的家庭购买、租赁市场价商品住房。
La politique officielle du logement a un triple objet : a) proposer à la vente des unités de logement à un prix abordable (il faut que ce prix soit abordable par rapport à la capacité de payer); b) proposer des unités de logement à loyer modéré (logement social); et c) fournir des unités de logement aux personnes ayant des besoins spéciaux (logement en faveur des personnes ayant des besoins spéciaux).
政府的住房政策有三大目标:(a) 提供以老百姓能承受的价格出售的住房(购房能力);(b) 提供租房(社会住房);(c) 给有特殊需要者提供住房(特殊需要住房)。
Les associations religieuses ou laïques, très actives dans les quartiers pauvres, se sont chargées de la construction et de la remise en état des logements à loyer modéré, du développement des zones commerciales et des centres communautaires, de la distribution de repas aux personnes âgées, de la formation professionnelle, des services de conseils financiers et de la prestation d'autres services, en particulier aux femmes et aux enfants, visant à assainir la vie de quartier.
在贫困街区非常活跃的宗教协会世俗协会负责租房的修建维修、商业区社区心的发展、向老年人分发食物、职业培训、财政咨询服务以及提供其他服务,尤其是向妇女儿童,目的是使贫困街区的人过上健康的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。