L'on ne peut justifier les combats qui ont commencé vers le 3 ou 4 mai.
当5月3日或4日左右开始战斗时,是没有理由的。
L'on ne peut justifier les combats qui ont commencé vers le 3 ou 4 mai.
当5月3日或4日左右开始战斗时,是没有理由的。
Les Portoricains sont prêts à participer à cette lutte.
波多黎各人随时准备开始这场战斗。
Voilà une autre bataille que les peuples autochtones n'ont pas choisie, mais qu'ils sont contraints de livrer.
但是世界土著民族还有一场尚未开始但将来不得不开始的战斗。
Le désarmement et la démobilisation des combattants n'a pas encore commencé, faute d'accord sur plusieurs questions en suspens.
由于对若干未决问题没有达成一致的看法,目前尚未开始进行战斗人员解除武装和复员的工作。
La lutte pour éliminer toutes les formes de violence contre les femmes en Sierra Leone commence à donner des résultats.
在塞拉利昂,为消除一切形式对妇女的暴力的战斗已经开始并取得了成果。
Les projets de déploiement de commissaires dans les comtés où la MINUL a commencé à désarmer les combattants sont bien avancés.
在联利特派团已经开始解除战斗人员武装的州,部署计划已进入最后阶段。
Bien avant le début des combats, quelque 250 000 personnes déplacées vivaient à Mogadishu et on estime qu'entre 10 000 et 20 000 en sont parties.
战斗开始前摩加迪沙就居着大约25万境内流离失所者。
Il maintient qu'il ne commencera à désarmer ses combattants que si l'armée sierra-léonaise et la Force de défense civile font de même simultanément.
联阵坚持说,只有在塞拉利昂军和民防部队时这样做时,它才会开始解除其战斗人员的武装。
La société civile peut aider à réduire l'hostilité et commencer à rétablir la confiance entre les différents groupes qui pourraient sinon recourir à la violence.
民间社会还可以帮助缓和敌对态度,并开始在可能诉诸战斗来解决问题的不组织之间建信。
À Mogadishu, certains hommes d'affaires influents ont déjoué les manoeuvres de chefs de milice de leur propre clan et commencé à acheter le soutien de certains miliciens.
在摩加迪沙,一些主要的商人绕过自己部落的军事领导人,开始购买民兵战斗人员的支持。
Il faudrait également s'employer sans délai à trouver des possibilités de réinsertion aux ex-combattants de sorte qu'il n'y ait pas de rupture entre les programmes de désarmement et de réinsertion.
还应立即开始努力,向前战斗人员提供返社会的机会,确保解除武装方返社会方之间衔接良好。
L'UNICEF entreprend diverses activités pour soutenir les programmes éducatifs en faveur des enfants affectés et travaille avec l'OMS à la remise en route des campagnes de vaccination, suspendues du fait des combats.
儿童基金会正在采取行动支助受影响儿童教育方,并正在卫生组织新开始因战斗而暂停的免疫接种运动。
Les chefs de guerre qui combattaient les forces d'occupation soviétique - dont certains sont encore sur place - se sont mis à se battre entre eux après le départ de ces dernières.
与苏联占领军进行战斗的军阀——其中一些仍然在那里——在苏联撤离之后开始彼此进行战斗。
Avec l'aide de l'ONUB, le transfert ultérieur de ces combattants vers 20 centres de formation de la police dans tout le pays a commencé et devrait en principe être achevé fin mai.
在布隆迪行动的援助下,已经开始将这些战斗人员转移到全国20个警察训练中心,这项工作预计在5月底之前完成。
D'autres sources font état du recours intensif à des bulldozers blindés et à des hélicoptères d'appui les 9 et 10 avril, peut-être même après que les combats aient commencé à diminuer d'intensité.
其它消息来源指出4月9日和10日,甚至可能在战斗已开始平息后,广泛使用装甲推土机和武装直升机。
Ils ont souligné, en particulier, qu'il est urgent d'adopter les textes clefs prévus par l'Accord de Linas-Marcoussis, d'engager les opérations de désarmement des combattants, d'assurer le redéploiement de l'administration sur l'ensemble du territoire.
他们尤其强调,必须紧急通过《利纳-马库锡协定》中所规定的要文,开始解除战斗人员武装,确保在该国领土各地新部署管理人员。
Le Gouvernement a d'abord procédé par l'observation de quelques mesures conservatoires avant de mettre fin au recrutement des enfants au sein des Forces armées congolaises et de déclencher le processus de démobilisation des anciens combattants.
政府首先采取了若干保守措施,停止招募儿童加入刚果武装部队,并开始开展前战斗人员复员进程。
En outre, certains des ex-combattants de ce groupe ont commencé à se rassembler à Kassala dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion exécuté par le Gouvernement soudanais avec le soutien du PNUD.
时,东部阵线前战斗员开始在卡萨拉州集结,参加苏丹政府在开发署支助下开展的解除武装、复员和返社会方。
Le RUF a déclaré qu'il commencerait à libérer les enfants soldats et les personnes enlevées le 25 mai et à rendre les armes et le matériel qu'il avait pris à l'ECOMOG et à la MINUSIL le 30 mai.
联阵声称将于5月25日开始释放儿童战斗人员和被绑架人员和5月30日归还它从西非经共体监测组和联塞特派团手中夺取的武器和装备。
Alors que les combats commençaient à diminuer d'intensité, les FDI ont empêché les ambulances et le personnel médical de se rendre dans le camp, en dépit de demandes répétées notamment par le personnel des Nations Unies.
随着战斗开始平息,尽管曾多次要求以色列国防军提供便利让救护车和人道主义代表、包括联合国的救护车和人道主义代表进入难民营以色列国防军仍阻止救护车和医护人员进入营中医治受伤者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。