Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je vais essayer de faire une déclaration brève et d'aller droit au but.
德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语发言):我开门见山,简单地讲几句。
Comme évoqué de façon linéaire dans son préambule, ce projet de résolution consacre une prise de conscience collective de la sous-région ouest africaine face aux affres causées par les armes légères pour la sécurité, la stabilité et le développement de nos États.
正如决议草案序言部分开门见山地指出,决议草案反映出整个西非次区域认识到小武器和轻武器给我们、与发展造成损害。
M. Horst (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : En raison du temps limité qui m'est imparti, j'irai droit au but pour souligner que la vérification au titre de la Convention sur les armes chimiques s'effectue en vertu d'un traité multilatéral.
里普斯先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):由于时间有限,我谨——用媒体话说——开门见山地指出,《化学武器公约》制度下核查是根据一项多边条约进行。
Je serai par conséquent franche et directe, et je vais présenter brièvement l'état des procédures judiciaires, avant de parler des succès du Tribunal et de leur incidence sur les citoyens sierra-léonais, ainsi que des questions résiduelles et des défis qui restent à relever.
因此,请允许我开门见山,因为我首先要简要介绍我们诉讼程序最新情况,随后讨论法庭取得成就及其对塞拉利昂公民影响以及法庭遗留问题和剩余挑战。
Je m'associe à la déclaration que prononcera ultérieurement le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne, et je tiens à dire, d'emblée, que le Royaume-Uni appuie pleinement la prorogation, pour une nouvelle période d'un an, du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), notamment les ajustements du mandat proposés par le Secrétaire général.
我赞同奥地利代表稍后将在今天辩论中以欧洲联盟名义所作发言,我要开门见山地指出,联合王完支持将联合阿富汗援助团(联阿援助团)任务期限再延长一年,包括秘书长提出对其任务调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。