L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"
法国人和美国人异口声地说:“怎么去?
L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"
法国人和美国人异口声地说:“怎么去?
Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.
阿富汗人民异口声地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。
Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.
各位代表异口声,因为影响我们的核心问题类问题。
Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.
被调查的人异口声地肯定,般说,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。
A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.
目前,国际社会异口声支持女童的权利十分重要的。
La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.
国际社会异口声谴责作为世界上破坏稳定的主要力量的国际恐怖主义。
Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.
本区域各国政府都异口声地要求本区域立无核武器区。
Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.
它仍今天在座的几乎每个国家异口声地发出的个强大的和平呼声。
Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.
这些人几乎异口声地告诉我,他们不躲避反叛分子,而躲避中非共和国武装部队和总统卫队的报复。
Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!
因此,我们以和平与和睦的精神,共选择与儿童相称的,我们永远不断异口声地说儿童第。
À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.
安理会应当争取在促进国际刑事司法方面异口声,这打击有罪不罚现象的有效手段。
Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.
我记得,当时布隆迪过渡进程各方异口声地表示,必须结束有罪不罚现象。
Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.
北方和南方各国必须异口声地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取人道主义行动。
Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.
各国异口声,要求实现中东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这核心问题。
Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.
我们希望安全理事会将能够异口声,对扭转中东的局势作出贡献,这点前几位发言者也都作了强调。
À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.
在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼的袭击之后,苏丹各派政治力量均异口声支持民族团结政府。
Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.
访谈和问题单等的回应表明,所有的目标群体都认为方案与他们的活动相关的,不过几乎异口声地抱怨说,方案需要更新和现代化。
Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.
我们在看不清时就会失败;但只要国际社会异口声,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国取得成功。
Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.
不过,这种长期经济、商业和金融封锁直受到越越多联合国会员国的反对,反对之声已几乎达到异口声的地步。
De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.
此外,联合国代表和各国政府异口声地主张,需要对处理切尔诺贝利事故的后果采取种以发展为主的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。