Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供相当大的便利。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供相当大的便利。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
一个小镇里的103名弃儿中,有36名是北士兵的子女。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如一位发言的人所说,附属机构最后成安理会的“弃儿”。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭的儿童。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
计划生育服务的分益惠是产妇死亡率和弃儿率断降低。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福利司还开展针对弃儿和被虐待儿童及少年犯的康复计划。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与宣告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机构这种事。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得一提的是,有一项(国际和国内)领养弃儿的方案,这一点已上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于连年的冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一种有利可图的行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷的母亲由于缺钱而每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被宣布为弃儿。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施一个出生登记计划并正执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童的特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
劳工组织和儿童基金会的支持下,采取一些具体措施来消除服装业的童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊的保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院内的收养院是否对儿童权利提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母一起安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面的努力并这方面实施具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存特殊需要的儿童——例如,战俘和殉教者的子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。