L'article 18, consacré à la légitime défense, a suscité diverses critiques.
关于自卫的第18条引起各种批评。
L'article 18, consacré à la légitime défense, a suscité diverses critiques.
关于自卫的第18条引起各种批评。
Cette rédaction n'appelle pas de critique particulière.
这个条文不会引起特别的批评。
Les projets de directives 2.6.14 et 2.6.15 étaient les plus critiqués.
准草案2.6.14和2.6.15引起最多的批评。
Cette manière de procéder a donné naissance à la critique, créant un sentiment généralisé de frustration chez les États Membres.
此种工作文化招致了批评,引起会员国之间普遍的不满意识。
On a également un peu critiqué la façon dont le Président avait traité la question de la dérogation au droit général.
主席一般法的能力问题的处理方式,也引起了一些批评意见。
À la fin du XVIIIe siècle, son extension sous la forme de la "franchise des quartiers" (Immunidad del barrio) a suscité plusieurs critiques.
到十八世纪末,由于所宣告的“地区豁免”的范围,引起了尖锐的批评。
Plusieurs membres ont loué la flexibilité du Rapporteur spécial et sa disponibilité à réexaminer des projets de directives qui avaient donné lieu à des commentaires et critiques.
几位委员赞扬特别报告员能够灵活并积极主动地重新审议曾引起评论和批评的准草案。
Dans le même temps, nous sommes préoccupés par le fait que les actions du Corps de protection du Kosovo à l'encontre de la présence internationale ont suscité une vive réaction.
同时,令人关切的是,科索保护团国际驻扎的影响已引起批评。
Au cours des dernières années, ce (léger) avantage pris par les filles a suscité certaines critiques dénonçant une « féminisation » d'un enseignement obligatoire trop contraignant pour permettre l'épanouissement des garçons.
近几十年中,女生在学业的(微弱)优势引起了一些批评,有人认为义务教育中的“女性化”限制了男生的发展。
On a tenté de faire résider le caractère obligatoire des actes unilatéraux sur une règle qui pourrait être acta sunt servanda ou declaratio est servanda, mais cette formule a suscité de multiples critiques.
有些成员想将单方面行为约束性质的基础建立于一项条约必须遵守“或“声明必须遵守”(declaratio est servanda)的规,这一解决办法引起许多批评。
En réponse aux nombreuses critiques que cette mesure a suscitées, les autorités ont fait valoir qu'elles s'étaient inspirées d'une loi similaire adoptée aux États-Unis d'Amérique par le Service de l'immigration et de la naturalisation.
一措施引起广泛批评,随后当局说这项决定是依据美国移民当局的一项类似法案。
En outre, lorsque les entités adjudicatrices sont tenues de publier et de justifier l'attribution des marchés, et afin de susciter le moins de critiques possible, l'offre la moins-disante peut être retenue comme critère d'attribution décisif.
而且,如果要求采购实体公布授标并提出授标理由,同时为了尽量不引起批评,就可能把最低的投标价格视为最关键的授标标准。
Certains critiques pourraient nous reprocher d'être verbeux et tièdes à l'égard de cette résolution et faire accroître davantage leur conviction que nous n'avons toujours pas vraiment le désir d'améliorer et de renforcer l'Assemblée générale.
这可能引起这样的批评,即:我们该决议采取了只是说说而已或者漠不关心的态度,这可能加强批评者的下述想法,即:我们仍然缺乏改进和加强大会的真正愿望。
Passant à l'article 54 et rappelant les critiques qu'avait suscitées son libellé dans le projet proposé par la CDI à sa cinquante-deuxième session, la représentante du Chili salue les changements fondamentaux dont il a fait l'objet depuis lors.
她转而谈到第54条,并回忆了委员会在第五十二届会议提出的草案中的该条措辞所引起的批评,她欢迎随后所作的基本修改。
Bien que certaines critiques suscitées par ces projets au sein de la Commission lui eussent paru très fondées, il était convaincu qu'il était indispensable de définir dans le Guide de la pratique ce qu'on entendait par «objection».
虽然准草案在委员会中引起的某些批评似乎理由充分,他仍认为《实践指南》必须界定“反”的含义。
Bien que certaines critiques suscitées par ces projets au sein de la Commission lui eussent paru très fondées, il était convaincu qu'il était indispensable de définir dans le Guide de la pratique ce qu'on entendait par "objection".
虽然准草案在委员会中引起的某些批评似乎理由充分,他仍认为《实践指南》必须界定“反”的含义。
Critiquer à tort et à travers cette institution vitale, qui contribue à garantir l'équilibre nécessaire entre les intérêts des membres du Conseil, ne fait que provoquer des remous émotionnels inutiles et empêche de parvenir au consensus souhaité sur les paramètres de la réforme.
这个重要机构——这个机构有助于确保安理会成员之间的利益的必要平衡——的没有理由的批评只会引起不必要的过激感情,从而使就改革范围达成所谋求的协商一致意见变得更困难。
Des consultations antérieures avec les pays fournisseurs de contingents nous ont permis de tenir compte de nombre de leurs préoccupations et d'éviter des choses qui auraient pu nous attirer des critiques si nous n'avions pas consulté les autres membres de l'Organisation avant d'adopter la résolution.
由于事前与提供部队的国家进行了磋商,我们考虑到了它们关心的问题,避免了如果在通过决议之前未与本组织广大会员国磋商而可能引起的批评。
Il est regrettable que de nombreuses entreprises qui étaient publiquement critiquées parce qu'elles recouraient au travail des enfants, ou qui craignaient de l'être, aient pris des mesures précipitées, sans peser pleinement les conséquences de celles-ci pour les enfants concernés, ou sans se préoccuper de leur sort.
遗憾的是,许多在使用童工问题担心或者已经引起公众批评的公司,在未作谨慎考虑或不考虑所涉儿童造成的后果的情况下,采取了仓促的行动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。