L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
Son discours se ramène à cela.
他讲话可以归结为这一点。
Le problème du traitement du sida a été également réduit à celui du commerce.
对待艾滋病问题也同样归结到贸易问题。
On en revient toujours aux responsabilités qui sont les nôtres face à nos enfants.
这最终将归结于我们对自己儿童责任。
La plupart des dimensions du désarmement sont étroitement liées à la question des matières fissiles.
裁军大多数方面都归结到裂变材料问题。
La position de l'Uruguay en la matière pourrait être résumée en trois points.
乌拉圭这一领域中国家立场可归结为以下三点。
Le Gouvernement attribuait cette disparité à l'existence d'une ségrégation professionnelle horizontale et verticale.
政府将这一工资差距归结为存横向和纵向职业隔离。
La vie politique ne doit pas se résumer à « tout gagner ou tout perdre ».
政治生活不应归结为要么什么都有要么什么都没有做法。
Ces avis comportaient des erreurs que l'Administrateur responsable des opérations a qualifiées de « coquilles ».
这些拨款通知中有某些项目支助事务主管归结为“打字”。
Ainsi, dans une certaine mesure, tous les efforts partiaux prennent fin et sont achevés ici.
因此,某种程度上,所有局部行动都归结这里并得到解决。
En fin de compte, c'est une question de point de vue, de part et d'autre du débat.
最终,辩论归结到辩论双方相信什么问题。
Cependant, ce serait simplifier à l'excès que de ramener tous nos problèmes à une seule question.
然而,把我们所有问题都归结为一个问题未免太过简单。
En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.
原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将抬高物价。
Il est en outre difficile d'associer les résultats aux activités ou produits faisant seulement intervenir le PNUD.
此外,还难以将成果归结于仅涉及开发署活动或产出。
Selon l'UNOPS, cette défaillance des contrôles est imputable à un grave manque de ressources à Kuala Lumpur.
项目厅将控制细目问题归结为吉隆坡严重缺乏资源所致。
L'augmentation des dépenses publiques peut être attribuée à quatre facteurs, les deux premiers étant liés aux investissements.
该区域支出增加可归结为四个因素,前两个与投资有关。
Selon nous, les causes profondes d'un conflit ne sont en règle générale pas liées à un facteur unique.
我们认为,冲突根源通常并不能单一地归结于一个原因。
Trois facteurs peuvent être identifiés comme étant la cause de la vulnérabilité des migrants en matière de santé.
究其根源,移徙者有关保健方面处于弱势可以归结为三点。
Dans le cadre du Sommet social, les progrès enregistrés par El Salvador peuvent se résumer comme suit.
社会发展问题首脑会议框架内,萨尔瓦多取得进步可归结如下。
Dans de tels cas, l'action de l'État qui éloigne un étranger peut être considérée comme un refus d'admission.
这种情况下,一国强行遣返外国人行动可以被归结为不准入境。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。