Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子的服者。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子的服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古服者——成吉思汗和他的追随者们——所到之处引起了巨大的灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁的被服者犯此类罪行更可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清朋友前来帮助的军队和服者前来的军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪的欧洲服者能够使它对被它判定未开化的第三世界的服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变成服者的巴斯光年和迷恋衣橱的肯之间,打赌的输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
了达到其目的,西班牙服者将全国划分几个区域,并且在对他们有略意义的地区,建立了具有明确规定功能的城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新的殖民者来告诉我们他们是解放者,不是服者,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一服者的法律承认殖民者与当地人民签订的、最终目的是抢走他们一切动产和不动产的基本上是压榨性的不平等条约是有效的。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际和平与安全,安提瓜和巴布达认,争不利于任何国家——不利于斗人员,不利于被服者,也不利于消极的旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,服者的一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆的西班牙服者仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中的弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚的祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议的方案都应避免给予服者和被服者以暗示,而且应以双方出让步基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达他们企图要殖民统治的地区,就自命享有服者的特权,使其成那片土地的主宰,即使在他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到服和殖民,服者以牺牲与其遭遇的民族代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民地带来新的疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带来他们的才干,他们的经验和他们的智慧,而且给我们带来新的资源,使我们能够供共同从事集体的努力,其中没有胜利者和被服者,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责不公正地对待土地的合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地的服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前的全球能力;从本质上说,它不是由服者,而是由和平与安全的缔造者组成,他们的勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会的模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他的一本题《未服者:一个美国-联合国的传奇》一书中说明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据的;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府的单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。