Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举的征象更宜这个目的。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草案所列举的征象更宜这个目的。
Figure III Ratio de l'endettement extérieur des pays CEI-7, 2000 et 2002 (En pourcentage)
尽管有进展的征象,许多这些国家在改善投资气候和实现持续增长及减方面仍有困难。
Il est également entendu que les indices énumérés à l'alinéa b ne doivent pas être considérés comme exhaustifs.
(4) 款并没有一览无遗地列出了所有的征象,这也是不言而喻的。
Il est également entendu que les indices énumérés à l'alinéa b ne doivent pas être considérés comme exhaustifs.
(4) (b)项并没有详尽无遗地列出所有征象,这也是不言而喻的。
Le Pakistan apprécie tout particulièrement le travail d'élaboration d'indicateurs de la fraude commerciale, dont la valeur pédagogique et préventive sera inestimable.
巴基斯坦特别赞扬关商业欺诈征象的工作,这一工作将具有极大的教育和预防价值。
Il conviendrait, au projet d'article 4, de préciser que les indices énumérés à l'alinéa b) ne sont pas considérés comme exhaustifs.
草案第4条应该清楚表明,第4条(b)项所列的“征象”不应理为是尽性的。
Ces indices devraient être envisagés de manière plus détaillée, par l'ajout de critères relatifs à l'intensité et à la durée du conflit.
这些征象应给予进一步的详细说明,增加关冲突强度和持续时间的标准。
De plus, le indices énumérés à l'alinéa b) de l'article 4 sont quelque peu abstraits et sans lien avec les motifs traditionnels d'extinction ou de suspension.
此外,第4条(b)款草案所列的征象有些抽象,与传统上条约终止和中止的理由不相关。
Le projet d'article 4 traite des indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé.
第4条草案是关有无征象显示在发生武装冲突时可终止或中止条约。
Les indices visés au projet d'article 4 s'appliquent aussi pour déterminer si l'application a été reprise; de telles questions doivent être résolues au cas par cas.
第4条草案提到的这一征象也确定是否已恢复实施条约;这种问题须予以个案决。
Indiquer s'il existe des programmes pour former les personnels médicaux et sanitaires à détecter les signes de torture et à contribuer à la réadaptation des victimes.
请说明是否有为医疗和保健人员检查酷刑征象进行培训的方案,以及是否训练这些人员使之能协助受害者康复。
Leur utilisation arbitraire et exclusive risque de menacer la stabilité des relations conventionnelles entre États, en particulier entre un État partie au conflit et les pays tiers.
自行任意使这些征象,可能危及国家之间条约关系的稳定,特别是冲突一方和第三国之间的关系。
De fait, on se souviendra que les articles 31 et 32 de la Convention de Vienne, visés à l'alinéa a, prévoient eux-mêmes un certain nombre d'indices à prendre en considération.
实际上应该回顾,(b)项援的《维也纳公约》第三十一和第三十二条本身就载有一些要考虑进去的征象。
Il est donc important que l'étude des indicateurs de la fraude commerciale porte également sur les opérations commerciales électroniques et que la CNUDCI renforce sa coopération avec l'ONUDC à cet égard.
因此,务必在关商业欺诈征象的研究中包括电子商业交易的内容,委员会应当加强与禁毒办在此问题上的合作。
Par ailleurs, le fait qu'un tel Sommet ait eu lieu et qu'on y ait examiné les problèmes et la situation liés à la crise financière mondiale est en soi un signe encourageant.
与此同时,能够举行这样一次首脑会议并讨论问题和危机形势,这本身就是一个令人鼓舞的征象。
Le secrétariat a mené cette tâche à bien et a établi une note sur les indicateurs de la fraude commerciale, qui sera distribuée aux gouvernements pour observation avant la session suivante de la CNUDCI.
秘书处已经完成这项任务,并编写了一份关商业欺诈征象的说明,将在委员会举行下一届会议之前分发给各国政府征求意见。
Les prévisions pratiques et utilisables, saisonnières et interannuelles, concernant les précipitations dans les régions où ce phénomène est très sensible sont de plus en plus fiables et peuvent porter sur des périodes plus longues.
在具有强烈埃尔尼诺—— 南部振动征象的地区对降雨量进行实际、可行、有的季节和年际预测越来越可靠,容许超前预测的期间较长。
La levée définitive du couvre-feu, le retour d'un grand nombre de réfugiés, la poursuite du dialogue social entre le Gouvernement et les syndicats, l'amorce du dialogue politique entre pouvoir et opposition en sont les signes tangibles.
宵禁最终除、大量难民遣返、政府与工会继续进行社会对话以及启动政权与反对派的政治对话都是其具体征象。
Or, ce critère doit être interprété par référence, d'une part, à d'autres indices, conformément aux articles 31 et 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et à la nature et à l'étendue du conflit armé, d'autre part.
然而,该标准必须根据《维也纳条约法公约》第31条和第32条规定的其他征象以及武装冲突的性质和范围征象来释。
Dans certains cas, les règles du droit peuvent elles-mêmes suggérer ou nécessiter la mise en œuvre de politiques particulières et dans d'autres, la relative rareté de la pratique et autres indices du droit existant encourage la Commission à faire des propositions de lege ferenda.
在某些情况下,法律规则本身可能就提示或要求采自行酌定的政策,而在另一些情况下,实践的相对乏以及现有法律的其他征象促使委员会据“应有法”提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。