Il y a des normes strictes pour l'enregistrement, le contrôle et le stockage des micro-organismes et des toxines.
关于微生物和毒素的有严格的登记、管制/监控和保藏规定。
Il y a des normes strictes pour l'enregistrement, le contrôle et le stockage des micro-organismes et des toxines.
关于微生物和毒素的有严格的登记、管制/监控和保藏规定。
Pour l'heure, ces contrats ne contiennent pas de clause sur le stockage et le contrôle des micro-organismes pathogènes et des toxines.
到目前止,合同还没有列入有关储存和监测病原体微生物和毒素的条款。
Matériel pour la microencapsulation de micro-organismes et de toxines vivants d'un diamètre compris entre 1 et 15 micromètres, y compris les polycondensateurs d'interface et les séparateurs de phase.
a. 用于包装颗粒大小1至15微米的活性微生物和毒素的微囊包封设备,将界面缩聚器和分相器都包封在内。
La loi précise le rôle des organes de l'État dans le système national de contrôle du commerce des marchandises stratégiques, y compris les micro-organismes pathogènes, les toxines et l'équipement destiné aux processus biotechnologiques.
该法律确定了国家机关在国家战略商品贸易管制系统中的作用,包括病原体微生物、毒素和生物技术设备。
Elle introduit en outre la notion de biosécurité et traite de la question des nouvelles menaces contre la santé publique provenant de la mauvaise utilisation et de la libération délibérées d'agents microbiologiques et de toxines.
第三版还提出了生物安全的概念,并阐述了故意滥用和释放微生物剂和毒素对公众健康成的新的威胁。
Il est à noter que ces dispositions sont également applicables aux organismes génétiquement modifiés issus ou intégrant des éléments génétiques de ces agents et aux produits contenant les micro-organismes pathogènes et toxines visés par ce texte.
必须指出,这些条文也适用于由这些介质的基因元素生成或合并而成的转基因生物,以及含有该条文所指病源微生物和毒素的产品。
Cette liste comprend les catégories ci-après : matières nucléaires, produits chimiques, micro-organismes et toxines, traitement des matières, électronique, ordinateurs, informatique, sécurité des télécommunications et de l'information, capteurs et lasers, navigation et avionique, marine, propulsion et véhicules spatiaux.
清单中的物资分10类:核材料、化学品、微生物和毒素、材料加工、电器、电脑、电信和信息安全系统、感应器和激光器、航海和航空仪器、海洋、推进系统和空间车辆。
Le texte énonce des dispositions fondamentales touchant aux exigences quant à la conception des installations, aux pratiques pertinentes concernant le personnel et aux systèmes de sécurité utilisés pour les travaux sur les micro-organismes, les toxines et les invertébrés.
对设施的设计要求、从事微生物、毒素及无脊椎动物工作的人员和设备的安全操作规程做出明确规定。
Un séminaire de formation pratique s'est déroulé à New York le 18 mai, à l'intention du personnel technique du Siège, sur la détection rapide de la présence de microorganismes et de biotoxines à l'aide de nouvelles méthodes immunologiques sensibles.
5月18日在纽约技术人员举行了动手实践培训讨论会,利用敏感的免疫学新技术,快速确定是否存在微生物和生物毒素。
Grâce à la recherche et aux progrès scientifiques et techniques réalisés ces dernières années en biologie et en biotechnologie, de nouveaux types de micro-organismes et de toxines susceptibles d'être utilisés dans la fabrication d'armes biologiques ont été conçus et identifiés.
近年来生物学和生物技术方面的科技进步设计与收集有可能用于生物武器的新型微生物与毒素提供了基础。
À ce titre, elle s'engage à ne jamais et en aucune circonstance, mettre au point, fabriquer, stocker, acquérir d'une manière ou d'une autre, ou conserver des agents microbiologiques ou des toxines, si ce n'est à des fins licites et pacifiques.
此,阿尔及利亚承诺在任何情况下绝不非法或非和平目的发展、生产、储存、以任何方式获取、或保存微生物制剂或毒素。
Biens à double usage (matières, installations et matériel nucléaires; matières et produits chimiques, micro-organismes et toxines; matériel de traitement; matériel électronique; ordinateurs; matériel de télécommunications; matériel de sécurité de l'information; capteurs et lasers; matériel de navigation maritime et aérienne; instruments de marine; systèmes de propulsion, véhicules spatiaux et matériel connexe).
两用物资(核材料、设施和设备;材料、化学制品、微生物和毒素;加工材料;电子产品;计算机;电信;信息安全;感应器和激光器、航海和航空仪器;海运设备;推进系统,航天器和有关设备)。
Le Ministère de la santé, au travers de l'Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (AFSSAPS) est impliqué dans la mise en œuvre, l'importation, l'exportation, la détention, la cession à titre gratuit ou onéreux, l'acquisition et le transport de certains agents responsables de maladies infectieuses, micro-organismes pathogènes et toxines.
卫生通过法国卫生产品安全管局,在关于某些传染病病原体、致病微生物和毒素的研制、进口、出口、持有、无偿或有偿让与、获取和运输方面开展工作。
En vertu de l'accord réalisé à la cinquième Conférence d'examen, les États parties s'engageaient à promouvoir une entente commune et des mesures efficaces sur deux questions importantes - les questions examinées cette année étant la mise en œuvre de la Convention au niveau national et la sécurité et la surveillance des micro-organismes pathogènes et à toxines.
第五次审查会议所达成的协议指出,缔约国将讨论和促进这两个问题上达成共识和采取有效行动——今年的课题是各国执行公约以及病原性微生物和毒素的安全及其管制。
Les biens à double usage dont l'exportation est soumise à autorisation sont énumérés à l'annexe I du règlement, et se répartissent en 10 grandes catégories - « Matières, installations et équipements nucléaires » (catégorie 0), « Matériaux, produits chimiques, “micro-organismes” et “toxines” » (catégorie 1), « Navigation et aéro-électronique » (catégorie 7) et « Systèmes de propulsion, véhicules spatiaux et équipements connexes » (catégorie 9), notamment.
须经出口许可的两用物品列于事会条例附件一,包括十个大类,其中包括核材料、设施和设备(0类)、材料、化学品、微生物和毒素(1类)、导航和航空电子设备(7类)、推进系统、航天器和有关设备(9类)。
La réunion des experts de la Convention sur les armes biologiques s'est prêtée à un débat utile sur deux sujets pertinents : l'adoption des mesures nationales nécessaires pour appliquer les interdictions énoncées dans la Convention, notamment la promulgation d'une législation pénale, et la création des mécanismes propres à maintenir la sécurité et le contrôle des micro-organismes et des toxines pathogènes.
《生物武器公约》专家会议颇有助益地探讨两个及时和相关的议题提供了机会:通过必要的国家措施落实该公约所规定的禁止事项,包括颁布刑法,以及建立机制维护对致病性微生物和毒素的安全和监督。
Nous appelons tous les États parties à prendre les mesures nécessaires, notamment adopter et mettre en œuvre une législation nationale le cas échéant, y compris en matière de droit pénal, dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques, afin d'interdire et d'empêcher la prolifération des armes biologiques et à toxines et d'assurer le contrôle des micro-organismes pathogènes et des toxines.
我们呼吁所有缔约国采取必要措施,包括酌情在《生物和毒素武器公约》的框架内,通过和实施国家立法――包括刑事立法,以禁止和防止生物和毒素武器的扩散,确保对致病性微生物和毒素的管制。
De nombreuses données sur les mesures législatives ou autres prises pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, notamment la promulgation de lois pénales ainsi que la création de mécanismes nationaux pour établir et maintenir la sécurité et la surveillance des micro-organismes pathogènes et des toxines figurent dans la base de données législative du Comité créé par la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU.
安会第1540号决议委员会立法数据库提供了关于落实《公约》所列禁止而采取的立法和其他措施的全面资料,其中包括颁布刑事立法以及确保和维护微生物和毒素病原体的安全并进行监督的国家机制。
De nombreux États parties ont mis en œuvre la Convention complètement ou partiellement et d'autres ont engagé un processus à cette fin, mais il est clair qu'il reste encore beaucoup à faire, en particulier dans les domaines de la législation nationale de mise en œuvre, des mesures nationales visant à maintenir la sécurité et la surveillance des micro-organismes pathogènes et des toxines (sûreté et sécurité biologiques) et de la sensibilisation.
许多缔约国充分或分执行了《公约》,其他国家也此开始了进程,但显然仍有许多工作要做,特别是在各国执行立法、采取维护安全和监督致病性微生物和毒素(生物安全和生物安保)措施以及提高认识方面尤其如此。
Les objectifs du deuxième atelier étaient de promouvoir à l'échelon régional la sensibilisation et la mobilisation en faveur de la Convention; d'examiner l'importance de la sécurité biologique; d'examiner les mécanismes nationaux utilisés pour maintenir la sécurité et surveiller les micro-organismes pathogènes et les toxines; de faciliter la création d'un forum en vue de la mise en réseau afin de créer des partenariats pour renforcer la sécurité et la sûreté biologiques; et de fournir un cadre pour échanger des informations.
第二期研讨会的目标是:促进该地区对《生物武器公约》的认识和参与;讨论生物安保的重要性;检讨各国的致病性微生物和毒素安保和监督机制;促进建立一个有助于结成网络的论坛,以便形成伙伴关系,共同加强生物安保和生物安全;以及提供一个信息交流论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。