De l'avis de l'observateur, le problème pouvait être résolu sans recourir à la violence.
他说可以心平气地决问题。
De l'avis de l'observateur, le problème pouvait être résolu sans recourir à la violence.
他说可以心平气地决问题。
Nous appelons au calme et à la modération tant dans les paroles que dans les actes.
我们敦促言行要心平气。
M. MYA THAN (Myanmar) (traduit de l'anglais) : Je prends avec humour les observations de l'Ambassadrice de l'Irlande.
先生(缅甸联邦):我心平气地接受爱尔兰大使意见。
Il faut faire des efforts, au moyen de consultations tenues dans le calme, pour étudier la possibilité d'un consensus.
应通过心平气协商作出努力来探讨达成一致意见可能性。
J'y reviendrai également dans le cadre d'une présentation moins passionnée, mais peut-être plus convaincante en raison de son caractère modéré.
回头我还要心平气地谈到她通报,但正由于心平气,所以更有说服力。
Aujourd'hui mon gouvernement souhaite aborder dans la sérénité cette question avec la partie française en privilégiant le dialogue et la concertation.
如今,本届府希望心平气地与法国处理这一问题,并优先考虑对话磋商。
Nous avons ainsi proposé d'accueillir, loin des passions et en terrain neutre, une conférence d'entente interiraquienne qui soit la plus large possible.
因此,我们提议,以中立立场并在心平气氛围下主办一次基础尽可能广泛伊拉克人之间会议。
C'est lorsqu'un gouvernement n'apporte aucune réponse à ces critiques ou qu'il n'accepte pas l'esprit dans lequel elles ont été formulées que les tensions surgissent.
如果府没有做出回应或者不能心平气地对待批评,就会出现紧张局势。
Cet examen nous permet d'évaluer, calmement et dans un esprit de coopération, les recommandations qui sont à la fois d'ordre éminemment pratique et éthique.
这次审查提供一次机会,以心平气及合作精神评价既非常务实又完全合乎道德建议。
Cette problématique difficile, qui implique divers niveaux de compétences, devrait être abordée avec sérénité dans sa globalité afin de trouver des solutions internationales adéquates à long terme.
这个困难问题涉及各层次管辖权,应该心平气地全面地处理这个问题,以找到适当、长期国际决办法。
Et tranquillement ils se mirent à discuter, débrouillant les grands problèmes politiques avec une raison saine d’hommes doux et bornés tombant d’accord sur ce point, qu’on ne serait jamais libres.
他们心平气地讨论起来,他们用心地善良见识有限普通人正常理智去分析重大问题,有一点他们意见是一致:人们永远不会有自由。
Nous pensons qu'il est essentiel de parvenir à un règlement juste, pacifique et à l'amiable des conflits de longue date au Moyen-Orient, en Asie du Sud, en Afrique, en Asie centrale et ailleurs.
我们认为,必须公正、平心平气地决中东、南亚、非洲、中亚其他地方久而不决冲突。
Nos déclarations tiennent compte de la nécessité de faire preuve de la plus grande sérénité et de la plus grande prudence en évitant en tous les cas d'exacerber une situation déjà passablement explosive.
我们发言充满了这样一种认识,即有必要以最为心平气谨慎态度处理此事,在所有情形下避免加剧一种已经十分变化无常局势。
Quatrièmement, la durée restant à couvrir pour l'achèvement de la soixante-deuxième session offre un délai suffisant et raisonnable pour le déroulement de négociations sereines sans qu'il soit nécessaire de lui ajouter une date limite artificielle.
第四,六十二届大会结束之前剩余时间是充足、合理、可用来进行心平气谈判,不需要强行规定任何人为最后期限。
La présidence de cet auguste Conseil, responsable principal du maintien de la paix et de la sécurité mondiales par M. Kishore Mahbubani, de Singapour, est pour nous une garantie d'un débat serein et juste dont l'issue sera bénéfique pour la Sierra Leone, l'Afrique et le monde.
对我们来说,负有维持国际平与安全主要责任安理会由新加坡基肖尔·马布巴尼先生主持是进行心平气、公平辩论保证,辩论结果将对塞拉利昂、非洲世界有利。
C'est pourquoi ma délégation tient à rendre un vibrant hommage au peuple du Timor oriental pour sa participation massive au scrutin du 30 août et aux dirigeants des partis politiques qui ont décidé de respecter les résultats du scrutin et qui ont adopté un comportement pacifique et empreint de respect mutuel lors du scrutin.
我国代表团谨向东帝汶人民表示热烈敬意,在8月30日选举中,他们踊跃参加投票;我们还要向该国各党领导人表示敬意,他们决定尊重选举结果,并在选举过程中心平气相互尊重。
Nous savons que, de par sa nature, la coopération est un processus dynamique qui ne peut avoir lieu que dans le cadre d'un dialogue apaisé et de la confiance mutuelle, et ce, quelles que soient les divergences d'opinion que l'on peut avoir avec le Soudan et ses positions ou quel que soit l'engagement du Soudan vis-à-vis du Statut de Rome et de son application.
我们知道,就其性质而言,合作这一充满活力进程只能产生于心平气对话相互信任,不论与苏有何种分歧,不论苏立场如何,也不论苏是否致力于《罗马规约》及其适用。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州府为决日益恶化住房标准采纳了一项驱逐策,并声明为整顿住房实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中住是非法占住者,他们拒绝心平气地迁离12 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。