Les méthodes utilisées sont la prise de médicaments, la psychothérapie et la réinsertion sociale.
医院采取的住院治疗包括药物综合治疗、心疗法、辅助疗法及复健。
Les méthodes utilisées sont la prise de médicaments, la psychothérapie et la réinsertion sociale.
医院采取的住院治疗包括药物综合治疗、心疗法、辅助疗法及复健。
Ces bureaux offrent tout l'appui nécessaire, notamment un personnel formé à la psychothérapie, des services d'interprétation et des soins médicaux.
妇女咨询办公室提供全面支援,包括配备接受过心疗法培训的工作人员,支付翻译服务费用以及为受害者在被照料期间提供医疗服务。
Les services proposés allaient de la thérapie par agonistes opioïdes à action prolongée à la thérapie psychosociale et à l'assistance psychosociale.
提供的服务从长效片显效药治疗法到心治疗法和咨询等。
Les services proposés allaient de la thérapie par agonistes opioïdes à longue action à la thérapie psychosociale et à l'assistance psychosociale.
提供的服务从长效片显效药治疗法到心治疗法和咨询等。
Un traitement médicalement assisté doit être associé à un traitement psychosocialement assisté, lequel doit être facilement accessible et de grande qualité.
提供借助医药的治疗必须结合借助心疗法治疗,而后者必须易于获得且具有高质量。
Le traitement devrait être administré à des doses appropriées répondant aux besoins de chaque patient et être associé à un traitement psychosocial.
治疗应按适当剂量提供以满足病人的个别需要并与心疗法相结合。
Les membres du groupe constituent une équipe composée d'experts de plusieurs domaines de la psychologie, de la psychothérapie, de la médecine et du droit.
专家组的成员构成了一个多学科小组,涉及心、心疗法、药物和法律等领域。
Grâce à un simple régime alimentaire, exercice de thérapie, psychothérapie et ainsi de suite jusqu'à atteindre au moins l'argent que vous avez dépensé pour traiter la maladie.
通过简单的食疗、运动疗法、心疗法等等实现您用最少的钱治疗疾病。
Les services de santé mentale sont offerts sous forme de traitements psychologiques fondés sur la thérapie cognitivo-comportementale pour traiter efficacement les épisodes de dépression, et les troubles de stress post-traumatique.
还以基于认知行为疗法的心治疗来提供精神保健服务,以有效地治疗抑郁症和创伤后应激障碍。
Presque partout, les ressources manquent pour les soins dispensés à la maison ou au sein de la communauté et la nécessité d'un accompagnement psychologique et de soins palliatifs est souvent mal comprise et rarement satisfaite.
在很多环境下,家庭和区的看护资源有限,心疗法和减轻痛苦疗法的必要性往往得到人们的解,从而仍得到这方面的治疗。
A été prise en compte aussi «l'aggravation sensible de son état psychiatrique pendant la période prolongée de sa détention ainsi que le diagnostic de troubles délirants, de psychose paranoïde et de dépression nécessitant un traitement pharmaceutique et psychothérapeutique», état qui accentuerait la réaction hostile des autorités iraniennes ainsi que le caractère excessif de la réaction de l'auteur.
在此过程中还考虑到了“长期拘留中他的精神病状况显著恶化而且被诊断患有妄想症、偏执性精神病和抑郁症,需要进行药物治疗和心疗法”,这可能使伊朗政府作出更利的反应,并使提交人采取极端行动。
Concernant Ezzatollah Sahabi, Hassan Youssefi-Echkevari, Mohammad Maleki, ancien Directeur de l'Université de Téhéran, Habibollah Peyman, écrivain et chercheur universitaire, Mohammad Bestehnegar, écrivain et chercheur universitaire, Masoud Pedram, écrivain et chercheur universitaire, Ali-Reza Rajai, juriste et journaliste, Hoda Rezazadeh-Saber, journaliste, Mohammad-Hossein Rafiee, chercheur universitaire, Reza Raïs-Toussi, 65 ans, écrivain et chercheur universitaire, Taghi Rahmani, écrivain et chercheur universitaire, Mahmoud Emrani, chercheur universitaire, Reza Alidjani, éditeur du de la revue Iran-e Farda, Morteza Kazemian, journaliste, Mohammad Mohammadi-Ardehali, commerçant, Saïd Madani, psychothérapeute et chercheur universitaire, soit au total 16 personnes
事 关:Ezzatollah Sahabi、Hassan Youssefi-Echkevari、德黑兰大学原校长Mohammad Maleki、作家和学术研究员Habibollah Peyman、作家和学术研究员Mohammad Bestehnegar、作家和学术研究员Masoud Pedram、法学家和新闻记者Ali-Reza Rajai新闻记者Hoda Rezazadeh-Saber、学术研究员Mohammad-Hossein Rafiee、65岁的作家和学术研究员Reza Raïs-Toussi、作家和学术研究员Taghi Rahmani、学术研究员Mahmoud Emrani、杂志《Iran-e Farda》编辑Reza Alidjani、记者Morteza Kazemian、商人Mohammad Mohammadi-Ardehali、心疗法医生和学术研究员Saïd Madani,总共16人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。