Philippe a eu une semaine super chargée.
菲利普度过了极其的一周。
Philippe a eu une semaine super chargée.
菲利普度过了极其的一周。
Pour Paul, mardi est le jour le plus chargé de la semaine.
对于保罗来说,周二是一周中的一天。
Bon courage,tout le jour,tous les jours,et toujours...
的日子充实而美好.
Philippe a passé une semaine super chargée.
菲利普度过了极其的一周。
Pour Paul, mardi est le jour le plus occupé de la semaine.
对于保罗来说,周二是一周中的一天。
Ils ne sont pas autorisés à entrer dans le garage entre 9 et 10 heures.
它们不被准许在上午9时到10时的时间进入停车场。
Je me réjouis d'avance de mener une vie moins trépidante, mais je resterai, en tant que simple citoyen, totalement engagé.
我期待过一种不那么紧张的生活,但我仍将是一个积极关心的私人公民。
Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire crûment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.
林肯总统一连好几次总是在的时候被一个求帮的人打扰,很烦恼,可不会向客人愤然作色,于是选择了一个别人无法模仿的办法。
Tout le monde semblait affairé, et l'on se tenait loin d'elle comme si elle eût apporté une infection dans ses jupes.
大家都像是的,而且离开她远远站着,仿佛她的裙子里带来了一种肮脏。
Cela signifie que de nombreux interprètes indépendants atteignent cette limite précisément durant la session de l'Assemblée générale, la saison la plus chargée de l'année.
因此,在一年中工作的大会期间,有许多自由应聘的退休口译员会达到入限额。
Je voudrais dire également que nous étions censés avoir un mois d'août très tranquille et inactif, mais il s'est avéré fort actif et fébrile.
我还想说的是,8月份通常是十分安静和充满睡意的月份,但这次却是相当的。
Au Mozambique, Geraçao Biz (« génération occupée ») est un programme bénéficiant de l'assistance du FNUAP qui se développe avec succès dans huit des 11 provinces du pays.
在莫桑比克,Geraçao Biz(“的一代”)是人口基金支助的一个方案,它正成功地在全国11个省的8个省中扩大实行。
Pendant que ces femmes et ces hommes courageux continuent de fouiller les décombres à quelques encablures d'ici, nous devons faire preuve de la même détermination pour édifier un ordre juridique international fort.
就在那些勇敢的人在离此地不远的废墟中的时候,我们在建设一个坚强的国际法律秩序方面也必须表现出同样的决心。
Le Président a dit que la session avait été animée et productive, et il a remercié les participants de l'esprit de coopération dans lequel ils avaient travaillé tout au long de la semaine.
主席说,本届会议是一次的并富有成果的会议,感谢与会者在整个会议期间所表现的合作精神。
Des villes auparavant grouillantes de monde et débordantes d'activité, bruyantes, animées et colorées, sont devenues des villes mortes, le silence n'étant rompu que par le roulement des chars et les tirs sporadiques des soldats.
原先充满了喧哗、流动和色彩的拥挤、的城市变成了死城,只有辘辘行驶的坦克和士兵的零星枪声打破城市的死寂。
La journée d'hier a été une journée très chargée pour les ministres des affaires étrangères du Royaume-Uni, avec la publication d'un document d'information intitulé «Lifting the Nuclear Shadow, creating the conditions for abolishing nuclear weapons».
昨天是联合王国外交部极为的一天,公开发布了题为“消除核阴影:为废除核武器创造条件”的政策说明文件。
Pour cette raison, certains d'entre eux ont déjà atteint le plafond annuel de 40 000 dollars avant le début de la session de l'Assemblée générale, alors même que les besoins en services d'interprétation sont les plus grands.
结果,在口译工作的时期也就是大会每届会议开始之前,有些退休的口译员已经达到40 000美元的年薪限额。
Faisant observer que l'examen nécessiterait un volume de travail considérable au cours d'une année déjà chargée, il encourage les comodérateurs à convoquer prochainement une réunion officieuse, afin que les États Membres puissent commencer à se préparer pour ce qu'il espère être une année très productive.
注意到,审查工作将给本来就的一年带来大量的工作,因此,鼓励共同主持人近期召集一次非正式会议,以便会员国能开始为期盼的富有成果的一年进行规划。
Pour en venir maintenant à la teneur des résultats obtenus par le Conseil au cours de la période considérée dans le rapport, on ne peut qu'être frappé de voir à quel point le Conseil a été occupé et l'importance historique de ce qui a été réalisé.
关于报告所涉期间安理会工作的内容,人们一定会注意到安理会的,注意到安理会取得了历史上重要的成就。
Parmi les autres observations, on a mentionné la difficulté de joindre les gens au téléphone aux heures de pointe, estimé que certains membres du personnel pourraient être plus cordiaux et serviables envers les délégués, et souligné que tous les États Membres devaient être traités sur un pied d'égalité.
其答卷还提到,在的时候很难打电话找到人;有些工作人员对代表应该更为友善和乐于帮;和所有会员国均应受到公平对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。