Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即想和批评表达,也是一种重要行动方式。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即想和批评表达,也是一种重要行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童自应该以从其宽广心胸、创造精神和人道性质中产生想自和表达意见自为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回顾其第十五(42)号一般性建议,按照该项建议,第4条所有条款均具有强制性质,因散布种族主义想符合表达自权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智利上演该影片违反了《美洲公约》第十三条规定想和表达自权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛处置权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮横地报纸出版,从而妨害了想和意见表达,特别报告员认为,国家新闻理事会应该相反地促进新闻行业,提高其效能并指导其发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因,《巴西宪法》对政府和社会都规定了适用条件,确保智力、艺术和科学活动方面想及言论表达以及通信符合保障隐私和私人生活以及个人良好声誉不受侵犯需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。