Urgent les commandes des clients peuvent être achevé dans les délais, et ainsi de suite.
客户的急件定单能按时完成等。
Urgent les commandes des clients peuvent être achevé dans les délais, et ainsi de suite.
客户的急件定单能按时完成等。
Internationaux et domestiques de fret aérien, s'engagent à: Domestic 8 heures à 12 heures, 16 heures de délai d'air urgent.
国际,国内航空货运,承接:国内8小时,12小时,16时限时航空急件。
Jianghuai Automobile Company des pièces d'origine, des prix équitables, peuvent être définies au nom de l'urgence d'assurer la qualité des pièces.
本公司代理江淮汽车原厂配件,价格公道,可以代订急件,保证配件。
Toutefois, traiter d'urgence tel document soumis tardivement c'est retarder forcément le traitement d'autres documents, y compris ceux soumis dans les délais.
“急件处理”不可避免的后果是延误其他文件的及时处理,包括依照排定日期提交的文件。
La principale d'approvisionnement de pièces de moteur, des pièces de châssis, de transmission, l'apparence des choses, Daewoo pelles, et d'autres articles, pour la Corée du Sud à prendre d'urgence.
主要供应发动机件,底盘件,传动件,外观件,宇挖掘机件等,承接办理韩国急件。
L'autorévision présente un avantage évident en ce qu'elle permet de traiter plus rapidement des documents urgents et non prévus, et par conséquent de les publier dans des délais accélérés pour qu'ils puissent être examinés en séance.
自译自审的明显好处,是有利于更快地处理突如其来的急件,按时印发,供已排期的会议使用。
Les cas de trafic documentés par le Service philippin des affaires étrangères sont signalés à l'OUMWA sans retard en vue de rapatrier immédiatement la ou les victimes et de signaler aux autorités locales le recruteur ou trafiquant présumé.
菲外服务局各下属机构记录的贩卖人口案件通过急件报告给上述副部长办公室,以便迅速遣返受害者,并将指控的招工头或人贩子的情况报告地方当局。
En règle générale, les documents de session, y compris les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et les projets de résolution, sont traités en priorité et, lorsque cela est nécessaire et conforme aux décisions de l'Assemblée générale, les documents de la Cinquième Commission sont traités de toute urgence, mais le coût est alors plus élevé.
一般来说,优先处理闭会期间文件,包括行政和预算问题咨询委员会报告及决议草案,必要时,根据会授权,将第五委员会文件作为急件处理,尽管这样做会导致成本提高。
Il a appris que le Département de l'information utilisait les ateliers d'imprimerie de l'ONU pour bon nombre de ses publications et que le recours aux travaux contractuels d'imprimerie était limité soit à des produits spécialisés pour lesquels on ne disposait pas de capacités internes soit à des travaux urgents qui occasionneraient des dépenses importantes au titre des heures supplémentaires s'ils étaient exécutés en interne.
委员会获悉,新闻部使用联合国的内部印刷设施来印制它的很多出版物,外部印刷的使用仅限于内部没有能力印制的特殊产品,或者如果在内部印制,将导致加班费用的急件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。