Cela étant dit, malgré les griefs qui ont été exprimés, nous pensons que nous pouvons encore corriger les erreurs qui ont pu être commises.
尽管如此,虽然大家表达了些怨气,但我想我们仍然能够纠正可能出现的切错误。
Cela étant dit, malgré les griefs qui ont été exprimés, nous pensons que nous pouvons encore corriger les erreurs qui ont pu être commises.
尽管如此,虽然大家表达了些怨气,但我想我们仍然能够纠正可能出现的切错误。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在球上所有居民处境危殆。
Le ton de sa voix est déjà une réponse. Je fais un signe de tête. Je ne sais pourquoi soudain toute ma rancune se transforme en ces termes
他的语调已经是种答复了。我点了点头。不知道为什听他这说,我所有的怨气都消了。
En outre, l'adoption de mesures de prévention structurelle efficaces aiderait les États à éviter le type de conflit armé prolongé qui a affaibli l'Afghanistan et permis le développement sur son territoire de réseaux terroristes transnationaux.
如果这种努力能够帮助社会在法制范围内和决冲突,那种可能通过恐怖主义行为流露出来的怨气就比较容易通过政治、法律和社会手段得到决。
Les responsables de l'élaboration des politiques sont de plus en plus préoccupés par le sentiment de frustration qui accompagne le chômage de longue durée chez les groupes de jeunes gens vivant en milieu urbain et qui alimente ainsi l'agitation et la violence politiques et idéologiques.
决策者越来越关切城市某些青年男子群体长期失业的怨气可能会助长政治和意识形态的动乱。
Les Forces de défense israéliennes, les forces de sécurité et de police d'Israël ferment souvent les yeux sur les agissements de ces colons qui se livrent à la violence et à la provocation, semant ainsi la rancoeur et la colère au sein des populations palestiniennes.
以色列边防军、以色列保安部队和警察经常对定居者的暴力和挑衅行径视而不见,从而怨气和愤怒得以在巴勒斯坦人口中滋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。