Elle coopère étroitement et en permanence avec les forces des pays voisins.
与邻国类似部队也有恒定和密切合作。
Elle coopère étroitement et en permanence avec les forces des pays voisins.
与邻国类似部队也有恒定和密切合作。
La seringue peut être soumise à une vitesse du moteur constante afin de former une goutte.
注射器在马达恒定速度推动下形成一滴液滴。这样翻译对吗|?
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼夜恒定羟基浓度为5 x105 /立方厘米情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰为47.1小时。
Au cours de la même période, la représentation des sexes est restée inchangée, les femmes représentant environ 24 % des coordonnateurs résidents.
同一时别比例一直恒定在女驻地协调员约占24%水平上。
En soi, une particule de matière quantique n'existe pas comme un objet localisé de façon constante dans l'espace et dans le temps.
单独存在一颗粒子并不像一个局域化物体那样,有一个在空间和时间上恒定存在。
La manette d'accélération est idéale pour les travaux nécessitant un régime moteur homogène, comme le surfaçage à froid, le creusement de tranchées ou le déneigement.
手油门非常适用于需要发动机速度保持恒定作业,例如路面冷铣刨、挖沟或吹雪。
L'idée fondamentale est que si des produits sont des substituts, leurs prix doivent marquer une corrélation et le rapport entre ces prix doit être constant.
有关想法是,如果产品为替代产品,其格应当有相关,格比率应当恒定。
Les contenus des réservoirs doivent être chauffés, l'intensité du chauffage étant constante et indépendante de la chaleur produite par le peroxyde organique ou par la matière autoréactive.
容器内装物应当以恒定速率加热,不管有机过氧化物或自反应物质是否产生热量。
Des paiements supplémentaires de compensation étaient effectués entre les gouvernements et l'AOC afin de garantir à celle-ci des bénéfices d'un niveau constant de la part de la coentreprise.
有时由AOC支付辅助附加付款,有时由政府支付辅助附加付款,以确保AOC从合资经营体取得恒定水平利润。
Naturellement, il s'agit là de l'affrontement classique entre ceux qui croient en la continuité, c'est-à-dire en des valeurs immuables, et ceux pour lesquels les valeurs doivent refléter le lieu et l'époque.
这当然是相恒定不变,即相观绝对论人与相观必须反映时、地特征人之间一场典型争论。
Pièces polaires spécialement conçues ou préparées, de diamètre supérieur à 2 m, utilisées pour maintenir un champ magnétique constant à l'intérieur du séparateur électromagnétique et pour transférer le champ magnétique entre séparateurs contigus.
专门设计或制造磁极块,直径大于2米,用来在电磁同位素分离器内维持恒定磁场并在毗连分离器之间传输磁场。
Les chiffres de l'indice des prix de détail rendent compte de la variation mensuelle du prix d'achat d'un "panier" de biens de consommation et de services dont le contenu est représentatif et constant.
零售物指数测度反映了每月购买具有代表一组恒定消费品和服务所付费用变化情况。
Dans le test de stationnarité, on examine le rapport entre deux prix (deux produits différents ou le même produit en des lieux différents) pour savoir s'ils reviennent à une valeur constante après un choc.
在平稳检验中,检验两种格比率(两种产品或在不同地点相同产品),看其是否在振荡后回复到恒定。
Il n'y a pas eu, au cours des six mois écoulés, d'afflux important de réfugiés venant du Libéria et, avec environ 67 000 personnes, le nombre de Libériens cherchant refuge en Sierra Leone est resté relativement stable.
过去六个月间,并未出现利比里亚难民大量涌入塞拉利昂情况,在塞拉利昂寻求庇护利比里亚人数相对恒定在67 000人上下。
La plus haute importance est attachée aux postes demandés, compte tenu de la nécessité d'assurer un flux continu de revenu aux personnes qui passent du statut d'actif à celui de retraité, surtout celles qui n'ont pas d'économies.
这项工作被认为具有极端重要意义,因为必须为那些从积极工作状态过渡到退休状态人、特别是为那些才领这张薪水支票就望着下张薪水支票人维持恒定收入流。
Comme si souvent, zones d'ombre et lueurs d'espoir se mêlent lorsque nous analysons la situation internationale. Mais une constante demeure : le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la recherche de la paix et la sécurité internationales.
经常发生这样情况,当我们分析国际形势时,密布云团和希望光芒相互交织;但有一种东西是恒定不变,那就是联合国在寻求国际和平与安全过程中中心作用。
Ainsi qu'il ressort des registres des ventes de l'AOC, les prix de certains produits tels que le gazole et le fioul sont restés stables avant et après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq : les prix de ces produits ont donc été calculés sur la base des prix réels.
从AOC在销售记录可以看出,柴油和重油等某些产品格在伊拉克入侵和占领科威特以前和以后是恒定,因此,这一计算中使用了这些产品实际格。
Un nombre croissant d'intellectuels iraniens, y compris des religieux à tous les niveaux, ne cessent de militer en faveur d'une séparation de la religion et de l'État, présentée comme le seul moyen de maintenir la continuité du point de vue de la religion et d'apporter des changements dans la vie laïque.
伊朗有越来越多知识分子,包括各级神职人员,都不懈地主张近似政教分离理论,在宗教事务中可以维持恒定不变,在世俗事务可以实行变革,认为这是唯一出路。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对生态系统和各国社会都产生了深刻影响,并对我们新近形成全球文明生产和消费方式是否能够恒定持久问题一些基本假设提出了质疑。
Toutefois, le rejet des réclamations de la tranche E2 (3) s'explique par le fait que les requérants n'ont pas satisfait aux critères de preuve énoncés au paragraphe 11 de la décision 9 et du Conseil d'administration, c'est-à-dire qu'ils n'ont pas démontré que les transactions en question avaient abouti à un niveau constant de bénéfices et que les pertes alléguées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
然而,驳回E2(3)批中这些索赔,所反映是索赔没有达到理事会第9号决定第11段提出证据要求,因为没有证明历来在有关交易中就有恒定利润率,也没有证明所称损失是伊拉克对科威特入侵和占领直接造成。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。