Plus on aime une maîtresse, plus on est prêt de la haïr.
一个越是爱某个情妇,就越是要恨她。
Plus on aime une maîtresse, plus on est prêt de la haïr.
一个越是爱某个情妇,就越是要恨她。
Elle devient rapidement la maîtresse du roi et influe grandement sur sa politique.
她很快成为了路易十五情妇,并对内政施加影响。
C'est en tant que gouvernante des royaux qu'elle rencontre Louis XIV, avant de devenir sa maîtresse.
在成为太阳王情妇前,曼特侬夫任王室家庭教师,随后结识了路易十四。
Résumé : Le défendeur a tué la concubine avec qui il vivait depuis quelque temps.
被告杀死了曾经和他短暂同居情妇。
Le lendemain, il invite ses parents, les tue, puis va à Fontainebleau chercher sa maîtresse qui s'échappe.
第天,他邀请并杀了他妻子父母然后前往枫丹白露找他逃跑了情妇。
Résumé : L'ex-concubin a tué sa victime, alléguant qu'il avait perdu la tête lorsqu'elle a insisté qu'elle allait coucher avec quelqu'un d'autre.
前情夫杀死了受,称其情妇不断说她要和其他发生性关系,使他失去理智。
Le 26 avril 1945, Mussolini et sa compagne Clara Petacci, en fuite, sont capturés près du lac de Côme, dans le nord de l'Italie.
1945年4月26日,在逃墨索里尼和他情妇克拉拉·贝塔西在意大北部科莫湖边被俘虏。
La maîtresse de Henri 2 , la belle Diane de Poitiers, était une femme formée avec plein de sagesse et un goût estraordinaire des arts.
世情妇,D,是一个成熟博学又有艺术品位女。
Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa maîtresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.
狗仔队出其不意地拍到了亿万富翁皮埃尔·勒瓦索尔与他情妇埃莱娜,一位美丽名模在一起幽会照片,为了避免将让他损失惨重离婚,他杜撰了一个根本不存在谎言。
Ces femmes ne sont pas des concubines ou des maîtresses, comme ce peut être le cas dans d'autres cultures; elles jouissent de la condition et des droits qui sont ceux d'une épouse.
一夫多妻婚姻中妇女不同于其他文化中妾室或情妇;她们拥有妻子正式身份和权。
Mortel qui traîne ses morts (amis, amants, maîtresses, enfants, parents...) et sa mort toute sa vie durant, comme un lourd fardeau dont il ne pourra se débarrasser que le jour de son ultime départ.
但终其一生,他都拖著一群死亡阴影:朋友、情、情妇、孩子、父母亲,还有他自己离去。这个沉重包袱,惟大限来临方能摆脱。
Mme Simms demande s'il existe des structures officielles conçues pour protéger toutes les victimes de la traite des êtres humains et de la prostitution, y compris celles qui viennent d'autres pays et celles qui sont revenues en Ouzbékistan après avoir vécu dans d'autres pays dans lesquels elles ont été des prostituées ou des concubines.
她询问是否有官方机构来保护所有贩运妇女和嫖娼受者,包括来自其他国家妇女或那些曾在其他国家充当妓女或情妇而现在又返回国妇女。
() Bien que l'on puisse considérer actuellement comme un préjudice archaïque le fait de faire mal à une femme ou concubine ou de la tuer aux motifs qu'elle a été infidèle, dans le cas d'espèce, l'honneur de l'appelant a été sali par l'admission par l'amante de longue date qu'elle l'avait trahi avec un autre homme.
(……)尽管目前认为以不忠为由伤或杀死妻子或姘妇是一种陈腐偏见,在本案中,长期姘居情妇承认她与另一个男有染,背叛了上诉,使上诉名誉受到玷污。
Dans certains cas extrêmes, il y a aussi le fait de les empêcher d'exercer leurs droits, de se marier et de fonder une famille, en particulier lorsque les victimes sont des femmes qui sont contraintes à devenir les maîtresses ou les concubines des hommes qui exercent un contrôle sur elles ou qui sont maintenues par la force dans la prostitution.
还有一些极端例子,即阻止个行使婚姻和建立家庭权, 尤其是如果受者是妇女,被迫为控制她们男当情妇或姘妇,或者被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。