Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
国代表团为些到气馁。
Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
国代表团为些到气馁。
Par conséquent, l'absence d'organes subsidiaires ne doit pas nous décourager.
因此,不应当因为没有附属机构而到气馁。
La complexité et la sensibilité des questions examinées ne doivent pas nous décourager.
审议中问题复杂性和敏性不应使到气馁。
Au lieu d'être découragés, nous devons continuer à travailler d'arrache-pied pour encourager, inspirer et promouvoir l'harmonie.
必须鼓励、鼓舞和促进和谐,而不是到气馁。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认无能为力确令人到压抑,但决不应该使到气馁或是说有听之任之想法。
Cela dit, ces facteurs peu réjouissants ne doivent pas nous décourager d'aider le peuple et le Gouvernement afghans.
尽管如此,些相当令人沮丧因素不应使在帮助阿富汗人民和政府工作中到气馁。
Nous sommes d'avis que l'acte aussi odieux qu'inacceptable qui vient de frapper l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas décourager la communauté internationale.
相信,刚对联合国采取种可恶和不可接受行动不应当使国际社会到气馁。
Ils n'avaient pas été encouragés d'apprendre qu'il avait fallu 10 ans pour que le précédent système d'évaluation des emplois soit intégralement mis en œuvre.
当他得知上一个职务评价标准化了十年时间才实施完毕,不免到有些气馁。
Chaque année, nous sommes donc affligés et découragés lorsque l'Assemblée générale consacre inutilement un nombre disproportionné de résolutions à la question du Moyen-Orient.
因此,每年都到苦恼和气馁,因为大会总是于事无补地在中东问题上搞太多决议。
Les victimes de violence sexuelle et fondée sur le sexe, découragées par les lacunes du système judiciaire dans l'est du Tchad, s'abstiennent souvent de signaler ces incidents.
性暴力和基于性别暴力受害者对乍得东部薄弱司法制度到气馁,往往不报告事件。
Malgré cette occasion manquée, nous ne devons pas nous décourager mais, bien plutôt, être déterminés à poursuivre avec vigueur nos efforts collectifs pour parvenir au but ultime.
虽然错失了一次机会,但不应到气馁,而应当下定决心,大力推动集体努力,以期实现最终目标。
L'Inspecteur est fermement convaincu que malgré le revers subi, les scientifiques et autres acteurs de la recherche sur un vaccin ne doivent pas céder au découragement ou au désarroi.
检查专员坚信,尽管有挫折,但疫苗研究领域科学家和活动者不应当到气馁或失望。
Nous ne devons pas nous laisser décourager par l'idée qu'au rythme actuel de nombreux pays et régions ne seront pas en mesure d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
按照目前速度,许多国家和区域将不能实现《千年目标》,但不应为种可能性到气馁。
En outre, la lenteur et la complexité des procédures de crédit les découragent ainsi que le fait que la plupart des banquiers sont des hommes, en particulier dans les zones rurales.
此外,信贷手续既费时又复杂,而且大部分银行家、尤其是农村地区是男子,些都使妇女到气馁。
Toutefois, nous nous sentons humbles devant le long chemin qui reste à parcourir et nous devons redoubler d'efforts pour rattraper une épidémie qui représente encore un danger très clair et très présent.
不过,面前漫长道路令到气馁,必须加强努力来应对种流行病,种流行病在很大程度上仍是一种明确和眼前危险。
Pourtant, lorsque l'on regarde la situation dans laquelle se trouvent un grand nombre d'enfants dans le monde - en particulier ceux qui vivent dans des zones de conflits armés - la violence et les sévices que subissent ces victimes innocentes sont décourageants.
然而,当看看世界许多儿童状况——特别是武装冲突地区儿童——些无辜受害者遭受暴力和虐待使人到气馁。
C'est un chiffre intimidant, mais nous ne devrions pas nous laisser dissuader car l'expérience, par exemple dans des pays de l'Asie de l'Est, a montré qu'une forte croissance économique durant une génération peut avoir un impact majeur sur les niveaux de pauvreté.
是一个惊人数字——但是不应当到气馁,例如,几个东亚国家经验表明,在一代人期间迅速经济增长能够对贫穷水平产生重大影响。
33 Les agents de l'UNRWA qui vivent et travaillent sous tension extrême dans la bande de Gaza et en Cisjordanie souffrent fréquemment d'épuisement et de découragement; il leur est donc de plus en plus difficile de produire des résultats de qualité.
33 生活在加沙地带和西岸极端紧张情况下工作人员经常到疲劳和气馁,因此工作很难有什么质量可言。
Malgré des difficultés au jour le jour, qui nous donneraient du mal, le Premier Ministre et ses collègues ont réussi à se concentrer sur les questions à moyen et long terme qui ne pourraient que se compliquer si l'on n'y faisait pas face.
虽然每天都出现使任何人都会到气馁各种困难,总理和他同事却能够将注意力放在中长期问题上,因为如果得不到解决,些问题将会更加尖锐。
Même dans les pays industrialisés avancés, les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants, il existe un grand nombre de personnes sous-employées ou occupant des emplois précaires et de travailleurs qui sont découragés ou qui ont perdu l'espoir de trouver un emploi.
即便在先进工业国、中东欧国家和独联体国家,也有大量失业工人、就业不稳定工人以及因为就业机会难以捉摸放弃寻找工作而到气馁工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向指正。