Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.
我们与法院样,也认为应周全密,而不应匆忙行事。
Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.
我们与法院样,也认为应周全密,而不应匆忙行事。
Les membres de la mission ont fait observer que cette initiative exigerait une coordination politique et militaire poussée.
特派团成员评论说,这需要从政治和军事上进行密协调。
Il a examiné avec attention la recommandation faite au paragraphe 13 et a présenté des conclusions soigneusement pesées.
咨询委员会仔细考虑了第13段中提出的建议,其结果是份措辞密的案文。
Certains de ces organigrammes étaient particulièrement bien conçus et mentionnaient les «spécialisations» tant géographiques que fonctionnelles (HCR New York, par exemple).
其中有些经过密思考,既显示了在地域上的,又显示了在职能上的“专业分工”(例如难民署纽约办事处)。
Notre action militaire a été soigneusement préparée, et est dirigée contre l'organisation terroriste Al-Qaida d'Oussama ben Laden et le régime des Taliban, qui l'appuie.
这次军事行动是经过密计划的,它针对乌萨马·本·拉丹的凯达恐怖主组织和支助它的塔利班政权。
Il en résultera une planification plus solide et mieux adaptée au contexte ainsi qu'un renforcement de la crédibilité politique des gouvernements en quête d'aide et d'investissement.
这样会使规划为密、有相,并会提高寻求援助和投资的政府的政治信誉。
Il convient aussi d'examiner plus attentivement les suggestions formulées dans les rapports des Nations Unies qui ont anticipé le ralentissement économique et la crise financière actuels.
联合国些报告已预期会发生当前的经济减速和金融危机,应密地研究这些报告的建议。
Sur la violation continue, la distinction entre «fait illicite instantané à effets continus» et «fait illicite continu» nécessite une analyse subtile des faits et du droit.
于继续侵犯问题,继续有后果的非经常性非法行为与经常性的非法行为之间的区分需要依事实和依法进行密的分析。
Des projets, de techniques, d'équipements, de matières premières que nous avons toujours respecté les mêmes normes de qualité, ont tous été payé dans un strict contrôle de la qualité.
从计划、工艺、设备到原材料,我们都始终坚持同样的质量标准,每个环节都处于严格密的质量控制之下。
Le BSCI a placé des auditeurs résidents dans les principales opérations de maintien de la paix pour que les comptes soient vérifiés de plus près et de façon constante.
监督厅因此向最大的维和团派出了驻地审计员,进行密和连续的审计。
Des moyens plus rigoureux d'évaluation seront mis en place pour déterminer les responsabilités au niveau des Divisions et harmoniser les analyses, plans de travail et indicateurs de performance individuels.
还要制定密的评价手段,以便建立司级问责制和统各个司的工作计划、业绩指标和审查。
Le nombre plus faible de sites à surveiller signifie, à son tour, qu'avec des ressources données - un budget des garanties déterminé - l'AIEA peut exercer une surveillance plus efficace.
仅对不多的场址进行监督同样也味着原子能机构能够利用定数量的资源即定的保障预算进行密的监测。
Il reste impérieux pour les Etats et toutes les parties concernées de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité physique du personnel du HCR et des autres personnels humanitaires.
各国和所有有各方绝对有必要采取密的措施,确保难民署工作人员和其他人道主工作人员的人身安全。
Ces enseignements nous montrent que des préparatifs méticuleux, capables d'envisager toutes les crises concevables, sont indispensables et qu'une pleine coordination et coopération avec toutes les parties prenantes sont d'une importance vitale.
这些教训告诉我们,需要有包含所有可想见的应急措施的密筹备工作;同所有行动者进行充分协作和合作是至重要的。
Lorsqu'il a refusé d'octroyer à l'auteur un permis de séjour permanent, le Conseil a justifié sa décision en invoquant des motifs raisonnables qui, de l'avis de l'État partie, étaient pertinents et suffisants.
在拒绝向提交人发放永久居留许可证的命令中,公民身份和移民局证明其经密分析做出的决定是正确的,缔约国认为,所提出的理由是贴切而充分的。
L'abstention de mon pays aujourd'hui, sans préjudice de la reconnaissance de cette compétence de la Cour, découle également d'un examen approfondi des circonstances historiques qui ont mené à la déclaration d'indépendance du Kosovo.
我国今天投弃权票,但同时承认这项管辖权,这是我国对导致科索沃宣布独立的历史情况作出密考虑后的结果。
L'accès à un recours utile implique que soient rendues des décisions motivées, un élément d'autant plus important que le droit de recours sera souvent utile s'il est fait appel à des mécanismes d'examen et de recours indépendants.
有效获得上诉权利包括需要提供经过密分析作出的决定,这些都特别重要,因为经常是通过独立复审和上诉机制,才获得有效补救的权利。
Cette tâche complexe exige une gestion attentive des risques liés au transfert des tâches de sécurité aux autorités sierra-léonaises et une coordination minutieuse, non seulement entre les composantes militaires, politiques et logistiques de la MINUSIL, mais aussi entre les administrations nationales concernées.
这是项复杂任务,需要密掌控将安全职责移交塞拉里昂政府所涉的风险,需要联塞特派团军事、政治和后勤部门之间以及与政府相部门之间的周密协调。
Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a élaboré une série, considérable, de 42 conclusions sur le sujet, qui vise à faire le point sur le dernier état de la pensée concernant diverses questions théoriquement très ardues, en renvoyant comme il se devait aux autorités juridiques compétentes.
国际法不成体系问题研究组就该专题拟订了42项结论见,这套结论见给人留下深刻印象,旨在对理论上颇为棘手的各种问题进行密思考,并适当征求有法律权威的见。
En effet, vous représentez la France, pays ami avec lequel le Maroc entretient à tous les niveaux des relations de longue date, denses et privilégiées. En outre, vos qualités d'ambassadeur chevronné, votre doigté diplomatique ainsi que la finesse de votre jugement alliée à votre vaste expérience constituent autant de gages qui augurent d'une présidence réussie.
其,你所代表的法兰西是个在各个层面上均与摩洛哥有着历史上密切和极为特殊系的国家;其二,你具备了位久经风霜大使的素质,你的外交睿智和你密精到的判断力,上你丰富的经验,都是主席之职功成绩满的预兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。