Il est donc essentiel que leurs actions et leurs déclarations aient pour objectif de faire avancer la quête de la paix.
在这方面,各当事方必须审言慎行,推和平的。
Il est donc essentiel que leurs actions et leurs déclarations aient pour objectif de faire avancer la quête de la paix.
在这方面,各当事方必须审言慎行,推和平的。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“幻术师,今当慎行。法严直,无可僭越。没人能违逆运,自以为凌驾于法度之上。”
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份,不得从事与当履行联合国职责不相容的任何活。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份,不得从事与当履行管理局职责不相容的任何活。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份,不得从事与当履行法院职责不相容的任何活。
Dans des domaines - élaboration, adoption et mise en oeuvre de codes et de normes prudentiels dans le secteur financier notamment - où le principe de subsidiarité pourrait être convenablement appliqué, ces initiatives pourraient donner aux petits pays une participation plus active dans la fixation de normes que cela n'est possible à l'échelon mondial.
与在全球进程中相比,此类行可促进小国更有效地参加制订规则-参加在制订、通过和执行可适用辅助原则的金融部门慎行守则和标准等领域的。
Par exemple, l'alinéa a) de l'article 2 du Règlement stipule que les experts en mission doivent faire preuve des plus hautes qualités d'intégrité; l'alinéa d) du même article dispose qu'ils doivent avoir une conduite conforme à leur statut d'experts en mission; l'alinéa j) prévoit que les experts en mission doivent se conformer aux lois en vigueur localement et honorer leurs obligations juridiques privées; enfin, l'alinéa k) de l'article 2 leur interdit toute forme de harcèlement sexuel ou sexiste.
例如,条例2(a)要求特派专家信守人格完整的最高标准;条例2(d)要求他们谨言慎行,以符合其为特派专家的身份;条例2(j)要求特派专家遵守当地法律并履行私人义务;条例2(k)严禁任何形式的性骚扰和性别骚扰。
Par exemple, l'alinéa b) de l'article 1.2 du Statut du personnel stipule que les fonctionnaires doivent faire preuve des plus hautes qualités d'intégrité; l'alinéa f) du même article dispose que les fonctionnaires doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux; l'alinéa c) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel stipule que les fonctionnaires doivent se conformer aux lois en vigueur dans leur lieu d'affectation et honorer leurs obligations juridiques privées; enfin, l'alinéa f) de la même disposition interdit toute forme de harcèlement sexuel ou sexiste.
例如,《人员条例》的条例1.2(b)要求人员信守完整人格的最高标准;《人员条例》的条例1.2(f)要求人员随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份;《人员细则》的细则101.2(c)要求人员遵守当地法律并履行私人的义务;《人员细则》的细则101.2(d)严禁任何形式的性骚扰或性别骚扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。