Il est méfiant vis-à-vis de la drogue.
他对毒品有戒心。
Il est méfiant vis-à-vis de la drogue.
他对毒品有戒心。
Sa méfiance s'exerce contre tout le monde.
他对每个人都戒心。
Ainsi, en ratifiant la Convention contre la torture de 1984, la R.D.A.
《维也纳公约》对于各方对国际组织的组织约章提的保留,示深有戒心,其理由在此。
Les gouvernements, les services publics et les autres donateurs se méfient de ce genre d'initiatives à causes multiples et axées sur l'individu.
各国、公用事业和其他捐助者对支助这种多问题、着重人的方针存有戒心。
A bord de l’avion, Ben Ali stressé est toujours aux aguets. Il ne s’installera jamais confortablement. L’ex-président décolle de l’aéroport militaire de l’Aouina.
在飞上,狼狈不堪的本阿里始终戒心重重,一点也不舒适。这位前总统是在阿维娜军用场起飞的。
Quant à la déclaration de la Rapporteuse spéciale selon laquelle une grande partie de la population se méfierait des forces armées, le représentant reconnaît que les Burundais ne considèrent pas tous les forces armées comme leurs protecteurs.
特别报告员述及许多民众对武装部队持有戒心,对此,他承认并非所有民众都认为武装部队是自己的保护者。
L'expérience passée, avec ses échecs et ses déceptions, nous incite cependant à plus de prudence quant à la possibilité de réformer en profondeur le Conseil de sécurité tant les obstacles sont nombreux et la volonté politique, parfois défaillante.
过去的经验,包括挫折与失望,还有许多障碍和有时不够充足的治意愿,使我们对彻底改革安全理事会的可能性更加存有戒心。
Tandis que le Gouvernement soudanais continue d'appréhender la mise en place d'une opération des Nations Unies, la fourniture d'un appui à la MUAS constituerait une confirmation de l'effort massif consenti à l'échelle internationale pour faire cesser le conflit.
尽管苏对设立联合国行动尚有戒心,但是向非盟特派团提供这类支助则证明,国际社会将做重大努力,力争早日结束这场冲突。
En dépit des efforts de liaison déployés par l'OCDE, bon nombre de ces intervenants du Sud se méfient d'une communauté qui serait, selon eux, dominée par les donateurs du Nord et où l'on ne tiendrait guère compte de la spécificité de la coopération Sud-Sud.
而且,尽管经合组织努力联络,许多南方捐助者依然对捐助方支配的、不考虑南南合作具体特点的论坛怀有戒心。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行官员的职位保留给道地的国民担任。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的毫无戒心的无辜生命在爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的个人悲剧。
Maurice s'engage à rester pleinement actif dans la coalition mondiale contre le terrorisme, et nous continuerons, ensemble, avec d'autres État, à prendre toutes les mesures nécessaires, au niveau national, régional et international, afin que le fléau du terrorisme ne montre jamais sa face à des civils et des pays sans méfiance.
毛里求斯保证继续全力参与反恐怖主义的全球联盟,我们还将继续与其他各国一起采取一切措施——在国家、区域和国际方面采取措施——决不使毫无戒心的平民和国家遭受恐怖主义的祸害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。