L'Iraq doit continuer de coopérer avec les inspecteurs et s'abstenir de donner des prétextes aux va-t-en-guerre.
伊拉克必须继续与视察人员合作,不要给战争何借口。
L'Iraq doit continuer de coopérer avec les inspecteurs et s'abstenir de donner des prétextes aux va-t-en-guerre.
伊拉克必须继续与视察人员合作,不要给战争何借口。
Ce n'est que dans une atmosphère de négociation que la raison et le bon sens pourront l'emporter sur l'extrémisme et le bellicisme.
只有在谈判气氛中,理智和常识才能战胜极端主义和战争行径。
Et quand l'Azerbaïdjan fait usage du droit à la légitime défense que le droit international reconnaît aux États victimes d'agressions, elle parle de « menées bellicistes ».
在这种情况下,阿塞拜疆按国际法赋予正当自卫反侵略权利,却被亚美尼亚称为“战争行径”。
Les va-t-en guerre israéliens ont décidé de ne pas reconnaître le droit légitime à l'existence d'un État palestinien indépendant, conformément aux dispositions de la résolution 181 (II) adoptée par l'Organisation des Nations Unies.
以色列战争决定不承认第181(II)号决议所规定、一个独立巴勒斯坦国存在合法权利。
Il est donc impérieux de contrecarrer ces artisans de la guerre par la mise en oeuvre rapide d'un plan de redressement de l'économie nationale et d'amélioration des conditions de vie des populations, particulièrement dans les zones marginalisées.
因此必须迅速制定全国经济恢复计划,改善人民生活条件,尤其是在社边缘地区,挫败这些战争阴谋。
Étant donné les efforts de suppression militaire entrepris ces dernières années, et la rhétorique de guerre des dirigeants azerbaïdjanais actuels, la question de ces territoires ne peut être résolue, à moins que le statut du Haut-Karabakh soit réglé et que la sécurité soit garantie.
考虑到近几年来各种军事镇压努力以及阿塞拜疆现领导层战争般言论,除非就纳戈尔内卡拉巴赫地位通过一项决议并提供安全保证,这些领土问题就不可能得到解决。
La Ligue demande à tous les États Membres d'investir dans la sécurité de l'humanité et dans la construction de la paix et de mettre un terme à l'impunité de ceux qui tirent profit de la guerre, qui appartiennent à des groupes criminels organisés et qui se livrent à la traite des personnes.
妇女和自联呼吁员国在人类安全与和平建设方面进行投资,并结束对战争、有组织犯罪团伙和卖人口有罪不罚。
Le Directeur général de l'AIEA, M. el-Baradei, a également souligné à maintes reprises que le programme nucléaire de l'Iran était pacifique et n'avait pas de dimension militaire; c'est pour cette raison qu'il a été à plusieurs reprises contesté par des fonctionnaires et des médias du régime israélien, de même que par les va-t-en-guerre américains.
原能机构总干事、尊敬巴拉迪先生一再强调,伊朗和平核计划没有何军事色彩;正因为如此,他一再遭到以色列当局官员和媒体以及美国战争攻击。
En fait, selon le rapport de De Beers, les diamants venant des zones de conflit de l'Afrique représentent de 10 à 15 % de l'approvisionnement mondial. La manipulation des marchés garantit des prix élevés, le caractère anonyme et la facilité de transport des diamants en fait la devise de choix pour les marchands de guerre en Afrique.
根据德比尔斯公司报告,非洲战争地区生产钻石占世界钻石供应量10%至15%,一方面,对市场控制能保证高价格,另一方面,钻石易于携带,便于隐藏,使它成了非洲战争最中意支付手段。
L'Organisation des Nations Unies et chacun des États représentés ici peuvent faire quelque chose pour mettre fin à la guerre qui touche maintenant plusieurs pays de notre continent. Nous croyons que si la volonté politique est présente, il sera possible d'isoler complètement les auteurs de tentatives bellicistes, de les empêcher de se réapprovisionner et de les poursuivre en justice.
联合国以及在座所代表每一个国家可以采取某些行动来制止已经扩散到我们大陆各国战争,我们认为,如果有了政治意愿,就能够彻底孤立战争,切断他们供应来源,并在法律上起诉他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。