Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Nous ne devrions pas répugner à agir pour empêcher les conflits.
我们在采取行动避免冲突时不能手软。
Et il n'y a pas d'excuses ou d'indulgence qui vaillent face à lui.
恐怖主义也不能推三阻四、心慈手软。
Notre campagne se poursuivra sans relâche.
在这场运动中,我们将毫不手软。
Les responsables de crimes de guerre devront répondre de leurs actes et nous n'aurons aucune indulgence à ce propos.
我们不能对战争罪犯心慈手软,必须将其绳之以法。
Il ne faut pas voir dans la tentative de comprendre les causes du terrorisme une attitude de laxisme vis-à-vis de ce phénomène.
不应错误地认为,努力理解恐怖主义的起因是对恐怖主义手软。
Faire preuve d'indulgence envers les extrémistes et les apaiser en échange de promesses feintes n'achètera pas leur patience, ni même leur acceptation.
对极端主义分子心慈手软,安抚他们,以换取虚假的承诺,我们不会赢得他们的耐心,甚至无法让他们遵守协定。
Chacune d'entre elles doit cependant savoir que le Conseil de sécurité saura se montrer exigeant lorsqu'il s'agira de s'assurer qu'elles se conforment bien à leurs engagements.
但是,他们都必须认识到,安理会将毫不手软,严格确他们充分行承诺。
Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.
亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷地加以杀害。
La peine capitale demeure dans nos recueils de lois à des fins de sécurité intérieure et pour décourager des criminels qui n'hésiteraient pas à menacer et à tuer des innocents, y compris des civils.
在我国法中留死刑,是为了满足我们的国内安全需要,并且对罪犯起威慑作用,他们在威胁和夺走包括平民在内的无辜者性命时不会心慈手软。
Il importe que les gouvernements protègent la sécurité physique des enfants dans ce type de circonstances, leur offrent une protection juridique et ne fassent preuve d'aucune clémence vis-à-vis de ceux qui en font des victimes innocentes.
重要的是,在这种情况下,各国政府应护儿童的身体安全,向他们提供法护,并且对那些造成无辜受害者的人绝不心慈手软。
Si nous voulons donner une chance au processus de paix, nous n'avons pas le droit de minimiser ou de minorer la terreur que cheikh Ahmed Yassine ordonnait et perpétrait, ayant juré de la poursuivre sans relâche.
如果我们想给和平进程以机会,那么就不能姑息和宽容谢赫·艾哈迈德·亚辛指挥和参与并发誓毫不手软地继续下去的那种恐怖。
Six semaines de prison pour avoir écrit un livre sur la peine capitale, et plus de 11 000 euros d'amende : la justice de Singapour a la main lourde quand on ose mettre en doute son intégrité.
六周的监狱以及11000欧元的罚款由于撰写一步关于死刑的书籍:新加坡法院对于胆敢质疑其公正性之人可不会手软。
Certes, l'on redoute, à juste titre, un éventuel affaiblissement des sanctions, ou qu'il n'y ait de la « complaisance » face au terrorisme, mais une amélioration des procédures de radiation permettrait de les renforcer tout en les rendant plus équitables.
尽管存在关于制裁将被削弱或显得对恐怖主义“手软”的合理担心,但如果改进除名程序,将加强制裁制度,同时使其更为公平。
On peut aujourd'hui constater que des groupes politiques qui adhèrent à des idéologies extrémistes et ont une interprétation fondamentaliste du monde et des relations sociales ont implanté dans différents pays des cellules secrètes qui n'hésitent pas à recourir à la terreur.
今天,意识形态极端、从原教旨角度看待世界和社会关系持的政治团伙显然已在许多国家中建立了秘密活动小组,且毫不手软地诉诸暴力。
Ne pas faire participer les femmes et les filles à tous les niveaux du processus de création de capacités dans le domaine du maintien de la paix reviendrait à en faire le groupe le plus vulnérable, exploité sans scrupule par les ennemis de la coexistence pacifique.
不让妇女和女孩参加建设和平领域所有各级的能力建设,将使她们沦为最弱势群体,和平共存的敌人不会对她们心慈手软。
Il ne faut certes montrer aucune indulgence à l'égard des crimes commis contre des enfants innocents, mais il faut également considérer le fait que de nombreux enfants responsables de crimes répréhensibles sont souvent manipulés par des adultes sans scrupules, qui les poussent à participer à des conflits armés.
虽然不应该对残害无辜儿童的罪行心慈手软,但必须看到,造成可怕罪行的许多儿童往往被寡廉鲜耻的成年人操纵利用来进行武装冲突。
Si aucune circonstance atténuante ne peut être accordée à la philosophie de la terreur, ce qui peut apparaître comme son ressort objectif doit être éradiqué : l'injustice dans la gestion des affaires du monde, l'intolérance dans la perception des différences entre les cultures, le cynisme dans la théorie de la différenciation naturelle des races.
虽然对奉行恐怖主义的人决不能手软,但必须消除恐怖主义赖以存在的现实:管理世界事务的不公,对文化间差异感觉的不容忍和种族天然区分论所表达的蔑视。
Même si la loi prévoit un nombre suffisant de mesures de substitution, celles-ci sont souvent peu utilisées pour diverses raisons: doutes quant à leur efficacité; infrastructures, mécanisme organisationnel et coopération entre les organes de la justice pénale insuffisants; manque de soutien public; crainte d'être taxé de laxisme; ou encore approche en matière de justice pénale en général punitive.
即使法规定了足够的替代办法,通常也不愿使用,原因很多,包括对这类刑罚的有效性缺乏信心、缺乏必要的基础设施和组织机制、刑事司法机构之间缺乏合作、缺乏公共支持、担心被看作对犯罪行为手软;以及在刑事司法方面采取了笼统惩罚的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。