Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Il importe que les gouvernements protègent la sécurité physique des enfants dans ce type de circonstances, leur offrent une protection juridique et ne fassent preuve d'aucune clémence vis-à-vis de ceux qui en font des victimes innocentes.
重要的是,在况下,各国政府应保护儿童的身体安全,向他们提供法律保护,并且那些造成无辜受害者的人绝不心慈手软。
Certes, l'on redoute, à juste titre, un éventuel affaiblissement des sanctions, ou qu'il n'y ait de la « complaisance » face au terrorisme, mais une amélioration des procédures de radiation permettrait de les renforcer tout en les rendant plus équitables.
尽管存在关于制裁将被削弱或显得恐怖主义“手软”的合理担心,但如果改进除名程序,将加强制裁制度,同时使其更为公平。
On peut aujourd'hui constater que des groupes politiques qui adhèrent à des idéologies extrémistes et ont une interprétation fondamentaliste du monde et des relations sociales ont implanté dans différents pays des cellules secrètes qui n'hésitent pas à recourir à la terreur.
今天,意识形态极端、从原教旨角度看待世界和社会关系持的政治团伙显然已在许多国家中建立了秘密活动小组,且毫不手软地诉诸暴力。
Ne pas faire participer les femmes et les filles à tous les niveaux du processus de création de capacités dans le domaine du maintien de la paix reviendrait à en faire le groupe le plus vulnérable, exploité sans scrupule par les ennemis de la coexistence pacifique.
不让妇女和女孩参加建设和平领域所有各级的力建设,将使她们沦为最弱势群体,和平共存的敌人不会她们心慈手软。
Il ne faut certes montrer aucune indulgence à l'égard des crimes commis contre des enfants innocents, mais il faut également considérer le fait que de nombreux enfants responsables de crimes répréhensibles sont souvent manipulés par des adultes sans scrupules, qui les poussent à participer à des conflits armés.
虽然不应该残害无辜儿童的罪行心慈手软,但必须看到,造成可怕罪行的许多儿童往往被寡廉鲜耻的成年人操纵利用来进行武装冲突。
Si aucune circonstance atténuante ne peut être accordée à la philosophie de la terreur, ce qui peut apparaître comme son ressort objectif doit être éradiqué : l'injustice dans la gestion des affaires du monde, l'intolérance dans la perception des différences entre les cultures, le cynisme dans la théorie de la différenciation naturelle des races.
虽然奉行恐怖主义的人决不手软,但必须消除恐怖主义赖以存在的现实:管理世界事务的不公,文化间差异感觉的不容忍和族天然区分论所表达的蔑视。
Même si la loi prévoit un nombre suffisant de mesures de substitution, celles-ci sont souvent peu utilisées pour diverses raisons: doutes quant à leur efficacité; infrastructures, mécanisme organisationnel et coopération entre les organes de la justice pénale insuffisants; manque de soutien public; crainte d'être taxé de laxisme; ou encore approche en matière de justice pénale en général punitive.
即使法律规定了足够的替代办法,通常也不愿使用,原因很多,包括类刑罚的有效性缺乏信心、缺乏必要的基础设施和组织机制、刑事司法机构之间缺乏合作、缺乏公共支持、担心被看作犯罪行为手软;以及在刑事司法方面采取了笼统惩罚的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。