À ce jour, Belposhta a refusé de distribuer au moins 17 périodiques indépendants par voie d'abonnement.
Belposhta至今已经至少拒绝投送17个征订的期刊。
À ce jour, Belposhta a refusé de distribuer au moins 17 périodiques indépendants par voie d'abonnement.
Belposhta至今已经至少拒绝投送17个征订的期刊。
La question porte donc notamment sur l'emploi de tous les systèmes d'armes pouvant servir de vecteurs à des munitions explosives.
因,有关问题的范围涵盖能够投送爆炸物的所有武器系统的使用。
Quel que soit le vecteur des sous-munitions, les États parties devraient s'efforcer de parvenir au taux de fonctionnement le plus élevé possible.
无论子弹药投送方式如何,缔约国都应当努力争取使子弹药达到尽可能最高的作用率。
Les théories et les concepts bellicistes, tels que le contrôle de l'espace extra-atmosphérique et la mise au point d'armes spatiales, sont en voie d'être mises en application.
“控制空、空力量投送”等相关作战理论和构想、空武器的研发正在实施。
À la suite d'autres mesures prises durant la période considérée, la Commission estime que l'on peut exclure la possibilité que l'engin explosif ait été lancé par des moyens aériens.
委员会在本报告所述期间采取了更的调查步骤,排除了简易爆炸装置从空中投送的可能性。
Internet est également mis à contribution pour transmettre le signal par transfert électronique de fichiers, parallèlement aux transmissions par courrier électronique et aux affichages journaliers sur le site Web de l'ONU.
,通过文件传输协议利用因特网传送信号,并通过子邮件和每日向联合国网址投送进行传播。
La plupart d'entre eux sont victimes d'accidents survenant après la cessation des hostilités, alors même qu'ils n'étaient pas visés initialement par les munitions au moment où elles ont été tirées ou mises en place.
他们是在战斗结束后成为受害者的,即使在最初投送或发射这些弹药时他们并不是目标。
Il peut s'agir de munitions lancées à partir d'aéronefs ou à partir du sol, des bombes polyvalentes par exemple; de munitions en grappes, en particulier des sous-munitions, de missiles, d'obus d'artillerie, de mines et d'obus de mortier.
这些遗留爆炸物可包括飞机投送或从地面上投送的弹药,例如普通炸弹、集束弹药尤其是其子弹药、导弹、炮弹、地雷、迫击炮弹等。
Catégorie 2: les munitions qui, lorsqu'elles sont employées, n'explosent pas comme prévu mais restent dangereuses, par exemple les bombes ou obus conçus pour exploser à l'impact mais qui n'éclatent pas au moment de leur largage ou de leur lancement.
在使用中未能如预计的那样爆炸因而具有威胁的弹药。 例如,设计成弹着后爆炸但却在弹药投送后未能起爆的炸弹或炮弹。
En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires ont été et sont encore déployées dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires.
与义务背道而驰的是,以百计的核武器一直,而且仍然部署在其他国家,无核武器国家的空军在军事联盟的借口下训练投送这些武器。
En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires et de vecteurs ont été et sont encore déployés dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires.
与义务背道而驰的是,以百计的核武器及其运载工具一直而且仍然部署在其他国家,无核武器国家的空军在军事联盟的借口下训练投送这些武器。
Les munitions produites en masse et employées massivement que sont les obus d'artillerie et de mortier et les sous-munitions de bombes à dispersion lancées à partir de l'air ou de systèmes basés à terre forment aujourd'hui l'essentiel du problème des restes explosifs des guerres.
下列规模生产和使用的弹药基本上构成了现在的战争遗留爆炸物:火炮炮弹、迫击炮弹以及空投或由陆基系统投送的集束炸弹的子弹药。
Il aurait pour effet de supprimer l'obligation de prendre toutes les précautions possibles dans le cas d'emploi de MAMAP mises en place à distance parce que ces armes sont généralement mises en place dans des zones qui ne sont pas sous le contrôle de celui qui les emploie.
这实际上取消了在使用遥布非杀伤人员地雷方面采取一切可行的预防措施的要求,因为种武器一般都没有投送到使用者控制之的地区。
En ce qui concerne la date de déposition de la plainte, il fait valoir que l'accusé de réception présenté par le requérant ne constitue nullement une preuve qu'il ait effectivement envoyé la plainte puisque le reçu en question ne mentionne pas la nature ou l'objet même de la lettre envoyée.
至于申诉人的投诉日期,缔约国辩称,申诉人出示的收据绝对无法证明他实际上提出了投诉,因为收据没有书明投送信件的性质或目的。
La diffusion rapide des progrès technologiques à travers des frontières de plus en plus perméables donne à craindre qu'un nombre croissant d'États, de terroristes et d'associations criminelles puissent obtenir l'accès aux armes chimiques, biologiques et même nucléaires, ainsi qu'aux vecteurs de telles armes, qu'il s'agisse de munitions déployées en petites quantités par des terroristes sur notre territoire ou de missiles capables de faire la moitié du tour du monde.
随着技术越过日益松懈的边界而迅速地扩散,这就引起了下述可怕的可能:越来越的国家、恐怖主义分子、犯罪团伙有可能获得化学武器、生物武器甚至核武器,获得这些武器的运载手段,这不论是恐怖主义分子在我们中间部署的小型运载装置,是能从地球另一边将这些武器投送过来的弹道导弹。
Le nuage radioactif produit par l'accident s'est dispersé sur l'ensemble de l'hémisphère Nord et a déposé des quantités importantes de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et d'autres parties de l'Europe, contaminant la terre, l'eau, la flore et la faune, et entraînant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de vastes groupes de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
事故造成的放射性烟云散布到了整个北半球,并将量放射性材料投送到前苏联和欧洲其他地区的片区域,导致土地、水体和生物群受到污染,并在如今称作的白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰的量人口中造成特别严重的社会和经济混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。