Par ailleurs, le développement des médicaments anti-rétroviraux a permis de prolonger la vie des malades.
此外,抗毒药物的发展,有助于延长患者的生命。
Par ailleurs, le développement des médicaments anti-rétroviraux a permis de prolonger la vie des malades.
此外,抗毒药物的发展,有助于延长患者的生命。
Le programme antiviral porterait initialement sur 19 000 cas, avec une augmentation prévue à 20 000 cas par an.
这一抗毒方案的最初目标将定为19,000例,计划增至每年20,000例。
Toutefois, il est avéré que l'accès au TAR varie considérablement d'un pays à l'autre, et même au sein d'un même pays.
然,业已确立的事实是,获得抗毒疗法的机会国家之间和国家内部差异很大。
Le nouveau mémorandum a été établi sur la base d'une analyse de la situation actuelle et d'une définition précise des rôles complémentaires d'ONUSIDA et du Fonds mondial.
制订新的谅解备忘录以分析当前形势和明确界定艾规划署与全球抗基金的互补作用为基础。
L'Inspecteur redoute que, dans les pays visités, le développement du TAR n'ait entraîné un glissement des priorités au profit du traitement et au grand détriment des efforts de prévention.
检查专员关注的是,在所访问的国家中,抗毒疗法的扩大已经使重点转到了治疗,这在相当大程度上削弱了预防努力。
D'autres techniques nucléaires sont employées pour étudier la malnutrition des enfants et pour combattre des maladies infectieuses et pour mettre au point des variétés à fort rendement résistant aux maladies.
其他核技术被用于研究儿童营养不良、防治传染和培育更加高产的抗作物。
Les mesures prévues comprennent la tenue de stocks d'antiviraux, d'antibiotiques et d'autres fournitures médicales pour la prévention de la maladie et le traitement des fonctionnaires et des personnes à leur charge.
该别的活动包括不断更新预防和治疗联合国工作人员及其家属所需的抗毒药品、抗生素和其他医疗用品。
Pour en faciliter l'utilisation, la Division de l'informatique configure ce logiciel de telle façon qu'il active automatiquement les fichiers antivirus les plus récents chaque fois que l'utilisateur se connecte à Internet.
为便于使用起见,信息技术事务对该软件进行了设置,以使用户每一次联通英特网时都能自动更新,补充最新的抗毒文档。
Les deux organismes partenaires estiment que le Groupe d'examen technique est un organe indépendant et que les examens doivent être effectués en respectant les politiques et procédures définies par le Fonds mondial.
两个伙伴均承认技术审查小组是一个独立机构,技术审查进程应遵从全球抗基金确立的政策和程序。
Pour parvenir à cet objectif, il faudrait multiplier par cinq les contributions des donateurs en matière de santé, et encore cela n'inclut pas l'accès gratuit au TAR pour les personnes qui en ont cliniquement besoin.
实现这一目标需要捐助者卫生方面的开支翻五番,还不包括有临床需要的所有人免费获得抗毒疗法的开支。
Quatrièmement, nous devons commencer à maîtriser une inégalité inquiétante, celle de quatre Africains mourant de sida chaque minute alors que dans les pays plus riches, des antirétroviraux permettent à des personnes atteintes de sida de reprendre leur travail.
第四,我们必须开始处理令人难堪的不平等状况,即每分钟有四名非洲人死于艾,在更为富有的国家抗毒药品可以使得那里患有艾的人们重返工作。
Par ailleurs, l'Inspecteur est d'avis que les États concernés ne doivent plus se contenter de mettre l'accent sur la fourniture du TAR, et qu'ils doivent désormais s'attaquer aux obstacles sociaux et économiques qui entravent l'accès et limitent l'impact sanitaire.
且,检查专员相信,受影响成员国必须超越侧重于提供抗毒疗法的做法,必须面对阻碍获得治疗和取得最佳健康结果的社会和经济条件。
Ils sont déjà un point de passage obligé pour appliquer la série actuelle de propositions et serviront de base pour l'application au niveau national des propositions que formulera le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme.
国家战略计划已经成为申请目前几轮提案所必须具备的先决条件,且将构成国家战略申请全球抗基金的基础。
À la faveur de cette collaboration renforcée, l'UNICEF appuiera les mécanismes de coordination nationaux et la formulation de propositions par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, l'objectif étant de faciliter l'élaboration de nouvelles propositions de subventions destinées aux enfants.
儿童基金会将利用这个更广泛协作的机会,向国家协调机制和全球抗基金的议案拟订进程提供支持,以支持制订更加重视儿童的无偿援助议案。
En conséquence, l'ONUSIDA devrait encourager résolument les États Membres touchés à prendre, en concertation avec leurs donateurs, les dispositions nécessaires pour remettre au premier plan les stratégies immédiates et à long terme destinées à promouvoir la prévention du VIH, parallèlement au développement rapide des programmes de TAR.
因此,艾规划署应当强烈敦促受影响成员国与捐助者协调,采取必要步骤,与迅速扩大的抗毒疗法方案协同,重新强调眼前和长期的战略,加强艾毒预防。
En dépit des efforts consentis par les principales sociétés pharmaceutiques en vue de casser les prix des médicaments antiviraux commercialisés sous leurs marques en faveur des victimes du sida dans les pays pauvres africains, les prix demeurent supérieurs à ceux des médicaments génériques correspondants fabriqués en Inde, au Brésil et en Thaïlande.
尽管主要的制药公司作出努力,大幅削减供给贫穷非洲国家艾受害者的品牌抗毒药品的价格,但其价格仍然高于印度、巴西和泰国生产的似的非专利药品。
À cet égard, les Îles Salomon s'associent à l'argument invoqué par le Groupe des 77, à savoir qu'il faut utiliser les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce pour avancer en faisant preuve de souplesse afin d'appuyer les efforts visant à fournir un traitement antirétroviral aux quatre coins du globe.
在这方面,所罗门群岛赞成77国集团提出的观点,即利用与贸易有关的知识产权,以便在使旨在为世界各地提供抗毒治疗的支持努力具有灵活性方面取得进展。
Les questions suivantes y sont notamment évoquées : l'importance que revêtent les partenariats pour promouvoir le contrôle national; la croissance du Fonds mondial et l'élaboration de nouvelles politiques; la demande accrue d'assistance technique; la nécessité de mieux comprendre les insuffisances des programmes; et le rôle joué par les partenaires techniques dans l'augmentation, la fourniture et l'évaluation des subventions.
关键考虑因素包括:通过伙伴合作促进本国主导的自主方式;全球抗基金的发展和新政策制订;技术支助需求增加;更好地了解方案的瓶颈问题;以及技术伙伴在无偿援助的发展、执行和评价方面的作用。
Parmi les mesures qui ont été le plus souvent mentionnées par les Parties, on citera l'adaptation des pratiques de gestion aux nouveaux climats (par exemple, plantation à des dates différentes, nouveaux modes d'application des engrais, modification de la densité végétale, etc.); le recours à des cultures nouvelles et plus résistantes et l'adoption de méthodes différentes d'irrigation et de traitement des sols.
缔约方提到最多的措施是:使耕作方法适合于新的气候条件(如变通种植日期,改变化肥的使用,改变作物密度);使用或开发新的抗种子;采用不同的灌溉方法和对土壤进行特别处理。
Au cours des quatre dernières décennies, l'utilisation des isotopes et de la radiation dans la recherche alimentaire et agricole et dans le développement a débouché sur de riches résultats : il y a maintenant des millions d'hectares de récoltes à haut rendement partout dans le monde; les plantes résistantes aux maladies, mises au point avec la mutation radio-induite, offrent des bénéfices économiques s'élevant par an à des milliards de dollars au monde des fermiers; des améliorations dans la production et la santé du bétail ont été réalisées; et le contrôle et l'élimination de nombreux insectes ont été rendus possibles grâce à des techniques de stérilisation radio-induite.
在过去40年中,在粮食和农业研究与发展方面应用同位素和放射技术也产生了丰富的成果:现在在全世界有数以百万公顷的高产作物;利用放射性引起的突变研制成的抗植物每年为全世界的农民带来数以10亿美元计的经济收益;实现了牲畜的生育和健康方面的改进;通过利用放射性不育技术使控制和消灭很多虫害成为可能。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。