Ne pouvant passer, il dut rebrousser chemin.
不能通行, 他只好折回。
Ne pouvant passer, il dut rebrousser chemin.
不能通行, 他只好折回。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳。
Lorsque les Druzes ont appris la réduction du nombre des personnes de la délégation, ils ont été saisis par la colère et ont fait demi-tour.
当代表团成员获悉人减少后,极为愤怒,全部折回。
Le Groupe de travail a pris note de ces avis et il est convenu de revenir à cette question lors de la reprise de ses délibérations sur le paragraphe 1 du projet d'article 62.
工作组注意到这些观点,商定在重新审议第62条草案第1款再折回来讨论这个问。
Cette proposition a bénéficié d'un certain soutien, mais le Groupe de travail est convenu de revenir à cette question lors de la reprise de ses délibérations sur le paragraphe 1 du projet d'article 62.
有与会者赞成该建议,但工作组商定在折回来重新审议第62条草案第1款再行讨论这一问。
Le même jour, dans le sous-secteur est, deux véhicules du bataillon indien transportant cinq soldats ainsi que des armes et des munitions du point 74 vers Assab ont été arrêtés à un poste de contrôle des Forces de défense érythréennes et ont dû faire demi-tour.
当天在东分区,印度营从74点向阿萨布运送5名士兵和武器弹药的两辆汽车在厄立特里亚国防军的检查站遭拦截后被迫折回。
Des membres du personnel international, qui étaient pourtant en possession de visas du Ministère israélien des affaires étrangères, ont été obligés d'attendre pendant sept heures que de mystérieux « contrôles de sécurité » aient été effectués par téléphone avant d'être autorisés à passer, si bien que beaucoup d'entre eux ont alors rebroussé chemin.
近东救济工程处的国际工作人员尽管持有以色列外交部签发的签证,但在获准通行之前被迫等候之久,以待通过电话进行未加任何说明的“安全检查”,许多人因此而原路折回。
Compte tenu des différents avis exprimés, le Groupe de travail est convenu de suspendre ses discussions sur la question des limites de responsabilité et sur les dispositions qui, conformément au compromis auquel il était parvenu à sa vingtième session, étaient liées à une décision sur ces limites, pour les reprendre à un stade ultérieur de ses délibérations.
考虑到会上发表的不同看法,工作组商定暂停讨论赔偿责任限额问以及根据第二十届会议达成的折衷意见而与赔偿责任限额的决定有关的条文,在审议进行到稍后阶段再折回来重新讨论。
Entre 12 h 5 et 14 h 55, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Saïda et mis le cap sur le nord vers Khalde, décrit des cercles au-dessus de Khalde, Iqlim el-Kharoub et Saïda, mis le cap sur Dahr el-Baidar à 13 h 35, puis sur Jounié, décrit des cercles au-dessus d'Awkar et de Jounié, avant de se diriger vers le Sud-Liban.
5分至1455分,1架以色列无人驾驶飞机侵犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,并从Saida岸外海面上空侵入,朝北飞往Khalde,在Khalde、Iqlim、Elkharoub和Saida上空盘旋,1335分,该飞机飞往Dahr Elbardar和Jounieh,并在Awakar和Jounieh上空盘旋,然后折回黎巴嫩南部。
Le 24 mars, un appareil militaire turc C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant d'en ressortir en direction du sud-est. Le C-130 est revenu de la même direction, a violé l'espace aérien de la République de Chypre et a survolé la région du Karpas avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara.
24日,1架C-130土耳其军用飞机进入尼科西亚飞行情报区,违反国际空中交通管制条例,侵犯塞浦路斯共和国领空,飞越Karpasia(Cape of Apostolos Andreas)地区,随后撤向东南方向,此后,该C-130飞机又从同一方向折回,侵犯塞浦路斯共和国领空,飞越Karpasia地区,随后返回安卡拉的飞行情报区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。