Le bassin de Sichuan est encore augmenté son largeur de vibration.
四川盆地地震而抬升。
Le bassin de Sichuan est encore augmenté son largeur de vibration.
四川盆地地震而抬升。
Surélever la tête du lit de quelques centimètres facilite la respiration (mais aggrave les problèmes de jambes…).
将床头抬升几厘米利于呼吸(但加剧了双腿负担……)。
Cela l'oblige à passer par des intermédiaires qui majorent énormément le prix des produits nécessaires pour offrir leurs services.
迫通过中间商寻找保障服务所需产品,使价格抬升了很多。
La tension monte et la diminution de l'assistance pourrait être interprétée à tort comme une anticipation du retour prématuré des réfugiés.
紧张情绪正在抬升,援助减少可能会发出一种出乎本意信息,使人认预计要难民在条件不成熟情况下仓促返回家园。
Le fait que les stocks pétroliers régulateurs semblent inadéquats pour faire face à d'éventuels troubles d'origine géopolitique pousse les cours pétroliers à la hausse.
人们认,在出现地域政治素造成潜在动荡时,将缺乏充分供应缓冲,结果抬升了基本石油价格。
Près de la moitié des échanges Sud-Sud concernaient le secteur manufacturier mais le commerce des produits de base, combustibles compris, a dopé les courants d'échanges interrégionaux entre les pays du Sud.
制造业部门在南南贸中占将近一半,但包括燃料在内初级商品部门则在抬升南方国家之间区域间贸流量。
Si l'ajustement à ces déséquilibres intervient de façon désordonnée, les taux d'intérêt sur le marché mondial des capitaux risquent d'être entraînés à la hausse à mesure que la confiance des investisseurs internationaux s'amenuisera.
假若对失衡调整失序,全球资本市场利率就由可能随着国际投资者信心降低而抬升。
Les experts ont émis l'hypothèse que la remontée des isothermes (courants ascendants) due aux interactions entre les courants et la topographie à proximité des monts sous-marins introduirait des éléments biogènes dans les eaux pauvres en nutriments et entraînerait un accroissement de la production primaire de poissons et de zooplancton.
专家指出,海隆附近洋流-地形相互作用,抬升了等温线(涌升),把生源体带进缺营养物水域,并导致鱼类和浮游动物之初级生产有所增加。
Les systèmes de transport efficaces ont un grand retentissement sur l'essor de l'économie: ils s'emploient à résoudre des problèmes comme les coûts élevés du transport, les retards, le vol et la perte ultérieure de marchés pour les biens d'exportation ou la hausse des prix dans le cas de biens d'importation.
高效率运输系统对于经济发展有着重大影响:这些系统涉及到运输成本高昂、延误、偷盗以及最终丧失出口商品市场或使进口商品价格抬升等问题。
Il s'agit d'améliorer le bien-être physique et psychologique des personnes âgées, de promouvoir la solidarité à l'encontre de ce groupe social grâce à une formation et à une insertion dans le monde du travail : relever son niveau de participation sociale et politique et son niveau d'éducation et de culture en donnant la priorité aux femmes.
这些措施在于:改善成年人身体和心理方面福利,通过展示能力和参加工作促进与这一社会群体紧密团结:给予妇女优先权,以此抬升她们参与社会、政治程度,提高她们教育、文化水平。
On observe notamment un ralentissement du taux de croissance de la population et son vieillissement progressif, une urbanisation persistante dans le pays, plus particulièrement parmi la population féminine, un abaissement des taux de fécondité, une augmentation du nombre de femmes chefs de famille et un relèvement du niveau d'éducation des jeunes femmes, en particulier dans l'enseignement supérieur.
人口增长节奏减缓,逐渐趋向老龄化;国家持续城市化,特别是女性人口城市化问题;生育率有所下降;女性在家庭中领导地位有所抬升;年轻女性受教育水平,特别是高等教育水平有所提高。
Cet atelier a fait apparaître que tous les États avaient encore beaucoup à apprendre avant de pouvoir venir à bout de la tâche infiniment complexe qui consiste à trouver le moyen de faire obstacle au bioterrorisme et d'empêcher la prolifération des armes biologiques sans entraver l'extension et la mise en commun des connaissances scientifiques ni empêcher la dissémination mondiale des technologies de pointe susceptibles d'être bénéfiques à tous.
研讨会期间逐步明确了认识:我们大家都在一个陡峭学习曲线上,我们要应对各种复杂情况,既要弄清如何抬升防范生物恐怖主义屏障和防止生物武器扩散,但在方式上又不能阻碍科学知识增加和共享,以及有益先进技术在全球普及。
Les participants à l'atelier ont examiné les obligations qui incombent aux États parties à la Convention, de même que différentes conceptions des lois et règlements d'application au plan interne, le renforcement de la sûreté des micro-organismes pathogènes et des toxines, les codes de conduite des scientifiques participant à des recherches biologiques, la défense biologique et la surveillance des maladies, le dépistage des maladies infectieuses et la lutte contre ces maladies, ainsi que les moyens de faire obstacle au bioterrorisme que peut offrir la Convention.
研讨会参加者讨论了缔约国在《生物武器公约》之下义务、在国家一级落实《公约》立法各种不同做法、加强病原体和毒素安全保障、从事生物学研究、生物战防御和疾病监测、传染病检测和防治工作科学人员行守则,以及《生物武器公约》在抬升防范生物恐怖主义屏障方面作用。
Ce service d'assistance, accessibles par l'intermédiaire d'un numéro gratuit de téléphone et d'un site Web, apporte des conseils et de repères aux parents célibataires sur un certain nombre de questions telles que le revenu, les soins aux enfants, l'éducation, le logement, les droits et le travail; «Faim de succès» (HfS) vise à relever les normes nutritionnelles et à améliorer le régime alimentaire des enfants et leurs résultats éducatifs en s'assurant que des choix sains soient disponibles dans les écoles et en renforçant les liens entre une alimentation saine et le programme d'études.
这条帮助热线可以通过一个免费电话号码和网站加以利用,它就一些问题,如收入、儿童保育、教育、住房、法定权利和工作,向单身父母提供咨询和指导; “渴望成功”旨在抬升营养标准,改善儿童饮食和学业成绩,确保学校能提供各种健康选择,改进健康饮食与课程之间联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。