Il cherche toujours à se faire valoir.
他总想方设法抬自己。
Il cherche toujours à se faire valoir.
他总想方设法抬自己。
Elevant sa bougie, il avança lentement parmi la curieuse faune .
他抬蜡烛,慢慢走在一群好奇的动物中间。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸将水抬1米,它的水闸使船终年可以航行。
Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.
还有第三类,其特点抬价格。
La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.
商品价格的抬该分区域的一个积极的特点。
En particulier, les frais de transport élevés se répercutent sur le prix des importations et des exportations.
特别,运输成本抬进出口价格。
En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.
原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各企业重组、失业以及即将抬的物价。
Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.
知识产权抬药品的最终价格,特别在发展中国家。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸的,因改革而抬的期待同普通公民所感觉到的好处之间的差距不断扩大。
Cela est particulièrement important étant donné que les conclusions de l'équipe d'évaluation déterminent dans une certaine mesure les futurs budgets d'une mission.
这尤其重要,因为评估小组的结论在某上抬特派团今后的预算。
Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.
基础设施的缺乏还抬食品的价格;能源和水供应的短缺仍然阻碍着私营部门的发展。
Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.
这同禁止生产以图抬价格的塔利班政权相比,质量上的进步。
Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.
造成短缺的主要原因则土地价格飞涨,而这往往由人为的投机买卖和正规部门的投资所抬的。
Enfin, l'augmentation des prix résulte aussi des restrictions des exportations et de la spéculation sur le marché des produits de base survenues par la suite.
最后,随后出现的出口限制和商品市场投机抬粮食价格。
L'augmentation des prix pétroliers y a aussi joué un rôle, soit directement par l'accroissement des coûts de production, soit indirectement par un effet de substitution.
石油价格上涨有其作用,或者直接抬生产成本,或者间接产生替代效应。
La plupart des pays de la sous-région ont maintenu un déficit commercial, les importations, renchéries par la hausse des prix pétroliers, restant supérieures aux exportations.
该次区域大多数国家继续存在贸易赤字,因为进口价格因油价上涨而被抬,持续超过出口。
La définition d'objectifs financiers indépendants des fluctuations à court terme de la croissance économique (règles budgétaires structurelles) peuvent réussir à imposer une orientation politique contracyclique.
制订不受经济增长率短期波动影响的财政目标(所谓结构性预算规则)可以有效地抬反周期政策态势。
La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.
从格陵兰岛崩离的冰川将直接造成海平面的变动,目前海面正以每年3毫米的速抬。
Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.
据说与没有被抢亲的新娘相比,这样做能够抬妻子的身价。
Les exportateurs de pétrole risquent de voir leurs recettes accrues à l'exportation entraîner une appréciation de leur taux de change réel et une perte de compétitivité.
石油出口者冒险坐视其出口收入增加,导致实际汇率抬,竞争力受损。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。